Jó 10

The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 “म आफ्नो जवीनलाई घृणा गर्दछु।
1 A minha alma tem tédio de minha vida; darei livre curso à minha queixa, falarei na amargura da minha alma.
2 म परमेश्वरलाई भन्ने छुः ‘मलाई दोष नदिनु होस्।
2 Direi a Deus: não me condenes; faze-me saber por que contendes comigo.
3 परमेश्वर, मलाई चोट पार्दा तपाईं खुशी हुनुहुन्छ?
3 Parece-te bem que me oprimas, que rejeites o trabalho das tuas mãos e resplandeças sobre o conselho dos ímpios?
4 परमेश्वर, तपाईंसँग मानवी आँखाहरू छन्?
4 Tens tu, porventura, olhos de carne? Vês tu como vê o homem?
5 के तपाईंको आयु मानिसको जस्तै छोटो छ?
5 São os teus dias como os dias do homem? Ou são os teus anos como os anos de um homem,
6 तपाईंले मेरो दोष खोज्नु हुन्छ
6 para te informares da minha iniquidade e averiguares o meu pecado?
7 म निर्दोष छु भनेर तपाईं जान्नु हुन्छ
7 Bem sabes tu que eu não sou ímpio; todavia, ninguém há que me livre da tua mão.
8 परमेश्वर,
8 As tuas mãos me fizeram e me entreteceram; e, todavia, me consomes.
9 परमेश्वर, सम्झनु होस्, तपाईंले मलाई माटोबाट बनाउनु भयो।
9 Peço-te que te lembres de que, como barro, me formaste, e de que ao pó me farás tornar.
10 तपाईंले मलाई दूध सरह पोखाउनु भयो तपाईंले मलाई घुमाउनु भयो
10 Porventura, não me vazaste como leite e como queijo me não coalhaste?
11 तपाईंले मलाई हड्डी र मांसपेशीहरूमा राख्नु भयो।
11 De pele e carne me vestiste e de ossos e nervos me entreteceste.
12 तपाईंले मलाई जीवन दिनु भयो अनि म प्रति धेरै दया दर्शाउनु भयो।
12 Vida e beneficência me concedeste; e o teu cuidado guardou o meu espírito.
13 तर तपाईंले हृदयमा यो के लुकाउनु भयो, म जान्दछु तपाईंले हृदयमा के गोप्य योजना गर्नु भएको छ।
13 Mas estas coisas as ocultaste no teu coração; bem sei eu que isto esteve contigo.
14 यदि मैले पाप गरें भने तपाईंले देख्नु हुन्छ।
14 Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniquidade não me escusarás.
15 जब म पाप गर्छु,
15 Se for ímpio, ai de mim! E se for justo, não levantarei a cabeça; cheio estou de ignomínia e olho para a minha miséria.
16 यदि म सफल हुँदा र गर्व गर्दा, तपाईंले मलाई चोट पुर्याउनु भयो,
16 Porque se me exalto, tu me caças como a um leão feroz, e de novo fazes maravilhas contra mim.
17 तपाईंसँग मेरो गल्ती प्रमाणित गर्ने सधैं
17 Tu renovas contra mim as tuas testemunhas e multiplicas contra mim a tua ira; reveses e combate estão comigo.
18 यसकारण, परमेश्वर मलाई किन जन्म दिनु भयो?
18 Por que, pois, me tiraste da madre? Ah! Se, então, dera o espírito, e olhos nenhuns me vissem!
19 म इच्छा गर्छु म कल्यिै नबाचेको भए हुने थियो।
19 Então, fora como se nunca houvera sido; e desde o ventre seria levado à sepultura!
20 मेरो जीवन प्रायः
20 Porventura, não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me para que por um pouco eu tome alento;
21 जुन अँध्यारो, मृत्यु स्थान जहाँबाट कुनै मानिस फर्कदैन
21 antes que me vá, para nunca mais voltar, à terra da escuridão e da sombra da morte;
22 अन्धकार, छायाँ र अन्योल जसलाई कसैले देख्न सक्तैन अनि त्यो ठाउँ जहाँ प्रकाश पनि कालो हुँदछ
22 terra escuríssima, como a mesma escuridão, terra da sombra da morte e sem ordem alguma, e onde a luz é como a escuridão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.