Jó 10

The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 “म आफ्नो जवीनलाई घृणा गर्दछु।
1 A minha alma tem tédio à minha vida; darei livre curso à minha queixa, falarei com amargura da minha alma.
2 म परमेश्वरलाई भन्ने छुः ‘मलाई दोष नदिनु होस्।
2 Direi a Deus: Não me condenes; faze-me saber por que contendes comigo.
3 परमेश्वर, मलाई चोट पार्दा तपाईं खुशी हुनुहुन्छ?
3 Parece-te bem que me oprimas, que rejeites a obra das tuas mãos e favoreças o conselho dos perversos?
4 परमेश्वर, तपाईंसँग मानवी आँखाहरू छन्?
4 Tens tu olhos de carne? Acaso, vês tu como vê o homem?
5 के तपाईंको आयु मानिसको जस्तै छोटो छ?
5 São os teus dias como os dias do mortal? Ou são os teus anos como os anos de um homem,
6 तपाईंले मेरो दोष खोज्नु हुन्छ
6 para te informares da minha iniquidade e averiguares o meu pecado?
7 म निर्दोष छु भनेर तपाईं जान्नु हुन्छ
7 Bem sabes tu que eu não sou culpado; todavia, ninguém há que me livre da tua mão.
8 परमेश्वर,
8 As tuas mãos me plasmaram e me aperfeiçoaram, porém, agora, queres devorar-me.
9 परमेश्वर, सम्झनु होस्, तपाईंले मलाई माटोबाट बनाउनु भयो।
9 Lembra-te de que me formaste como em barro; e queres, agora, reduzir-me a pó?
10 तपाईंले मलाई दूध सरह पोखाउनु भयो तपाईंले मलाई घुमाउनु भयो
10 Porventura, não me derramaste como leite e não me coalhaste como queijo?
11 तपाईंले मलाई हड्डी र मांसपेशीहरूमा राख्नु भयो।
11 De pele e carne me vestiste e de ossos e tendões me entreteceste.
12 तपाईंले मलाई जीवन दिनु भयो अनि म प्रति धेरै दया दर्शाउनु भयो।
12 Vida me concedeste na tua benevolência, e o teu cuidado a mim me guardou.
13 तर तपाईंले हृदयमा यो के लुकाउनु भयो, म जान्दछु तपाईंले हृदयमा के गोप्य योजना गर्नु भएको छ।
13 Estas coisas, as ocultaste no teu coração; mas bem sei o que resolveste contigo mesmo.
14 यदि मैले पाप गरें भने तपाईंले देख्नु हुन्छ।
14 Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniquidade não me perdoarás.
15 जब म पाप गर्छु,
15 Se for perverso, ai de mim! E, se for justo, não ouso levantar a cabeça, pois estou cheio de ignomínia e olho para a minha miséria.
16 यदि म सफल हुँदा र गर्व गर्दा, तपाईंले मलाई चोट पुर्याउनु भयो,
16 Porque, se a levanto, tu me caças como a um leão feroz e de novo revelas poder maravilhoso contra mim.
17 तपाईंसँग मेरो गल्ती प्रमाणित गर्ने सधैं
17 Tu renovas contra mim as tuas testemunhas e multiplicas contra mim a tua ira; males e lutas se sucedem contra mim.
18 यसकारण, परमेश्वर मलाई किन जन्म दिनु भयो?
18 Por que, pois, me tiraste da madre? Ah! Se eu morresse antes que olhos nenhuns me vissem!
19 म इच्छा गर्छु म कल्यिै नबाचेको भए हुने थियो।
19 Teria eu sido como se nunca existira e já do ventre teria sido levado à sepultura.
20 मेरो जीवन प्रायः
20 Não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me, para que por um pouco eu tome alento,
21 जुन अँध्यारो, मृत्यु स्थान जहाँबाट कुनै मानिस फर्कदैन
21 antes que eu vá para o lugar de que não voltarei, para a terra das trevas e da sombra da morte;
22 अन्धकार, छायाँ र अन्योल जसलाई कसैले देख्न सक्तैन अनि त्यो ठाउँ जहाँ प्रकाश पनि कालो हुँदछ
22 terra de negridão, de profunda escuridade, terra da sombra da morte e do caos, onde a própria luz é tenebrosa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.