Salmos 80

Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Til songmeisteren, etter «Liljor»; eit vitnemål av Asaf, ein salme.
1 Ao mestre de canto. Conforme: A lei é como os lírios. Salmo de Asaf. Escutai, ó pastor de Israel, vós que levais José como um rebanho.
2 Du Israels hyrding, vend øyra til! du som fører Josef som ei hjord, du som tronar yver kerubarne, syn deg herleg!
2 Vós que assentais acima dos querubins, mostrai vosso esplendor em presença de Efraim, Benjamim e Manassés. Despertai vosso poder, e vinde salvar-nos.
3 Vekk upp ditt velde for Efraim og Benjamin og Manasse, og kom oss til hjelp!
3 Restaurai-nos, ó Senhor; mostrai-nos serena a vossa face e seremos salvos.
4 Gud, reis oss upp att, og lat ditt andlit lysa, so me vert frelste!
4 Ó Deus dos exércitos, até quando vos irritareis contra o vosso povo em oração?
5 Herre Gud, Allhers drott! Kor lenge du frøser av harm, endå folket ditt bed!
5 Vós o nutristes com o pão das lágrimas, e o fizestes sorver um copioso pranto.
6 Du gav deim tårebrød til å eta og tåror til å drikka i fullt mål.
6 Vós nos tornastes uma presa disputada dos vizinhos: os inimigos zombam de nós.
7 Du sette oss til eit trættemål for våre grannar, og våre fiendar spottar seg imillom.
7 Restaurai-nos, ó Deus dos exércitos; mostrai-nos serena a vossa face e seremos salvos.
8 Gud, allhers drott, reis oss upp att og lat ditt andlit lysa, so me vert frelste!
8 Uma vinha do Egito vós arrancastes; expulsastes povos para a replantar.
9 Eit vintre flutte du frå Egyptarland, du dreiv heidningar ut og planta det.
9 O solo vós lhes preparastes; ela lançou raízes nele e se espalhou na terra.
10 Du rudde rom for det, og det feste rot og fyllte landet.
10 As montanhas se cobriram com sua sombra, seus ramos ensombraram os cedros de Deus.
11 Fjell vart løynde av skuggen frå det, og Guds cedrar av greinerne.
11 Até o mar ela estendeu sua ramagem, e até o rio os seus rebentos.
12 Det strekte sine greiner ut til havet, og sine renningar burt imot elvi.
12 Por que derrubastes os seus muros, de sorte que os passantes a vindimem,
13 Kvi hev du rive ned gardarne ikring det, so alle som gjeng framum på vegen, plukkar av det?
13 e a devaste o javali do mato, e sirva de pasto aos animais do campo?
14 Svinet frå skogen gneg på det og dyri på marki beitar i det.
14 Voltai, ó Deus dos exércitos; olhai do alto céu, vede e vinde visitar a vinha.
15 Gud, allhers drott, vend um att! skoda ned frå himmelen og sjå og vitja ditt vintre!
15 Protegei este cepo por vós plantado, este rebento que vossa mão cuidou.
16 og verna um det som di høgre hand hev planta, og um den son du hev valt deg ut!
16 Aqueles que a queimaram e cortaram pereçam em vossa presença ameaçadora.
17 Det er brent med eld, det er avhogge, for trugsl frå ditt andlit gjeng dei til grunnar.
17 Estendei a mão sobre o homem que escolhestes, sobre o homem que haveis fortificado.
18 Haldt di hand yver mannen ved di høgre hand, yver menneskjesonen som du hev valt deg ut,
18 E não mais de vós nos apartaremos; conservai-nos a vida e então vos louvaremos.
19 so vil me ikkje vika frå deg! Gjer oss levande att, so vil me kalla på ditt namn! Herre Gud, allhers drott, reis oss upp att, og lat ditt andlit lysa, so me vert frelste!
19 Restaurai-nos, Senhor, ó Deus dos exércitos; mostrai-nos serena a vossa face e seremos salvos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.