Salmos 80

Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Til songmeisteren, etter «Liljor»; eit vitnemål av Asaf, ein salme.
1 Dá ouvidos, ó pastor de Israel, tu que conduzes a José como um rebanho; tu que estás entronizado acima dos querubins, mostra o teu esplendor.
2 Du Israels hyrding, vend øyra til! du som fører Josef som ei hjord, du som tronar yver kerubarne, syn deg herleg!
2 Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder e vem salvar-nos.
3 Vekk upp ditt velde for Efraim og Benjamin og Manasse, og kom oss til hjelp!
3 Restaura-nos, ó Deus; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
4 Gud, reis oss upp att, og lat ditt andlit lysa, so me vert frelste!
4 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, até quando estarás indignado contra a oração do teu povo?
5 Herre Gud, Allhers drott! Kor lenge du frøser av harm, endå folket ditt bed!
5 Dás-lhe a comer pão de lágrimas e a beber copioso pranto.
6 Du gav deim tårebrød til å eta og tåror til å drikka i fullt mål.
6 Constituis-nos em contendas para os nossos vizinhos, e os nossos inimigos zombam de nós a valer.
7 Du sette oss til eit trættemål for våre grannar, og våre fiendar spottar seg imillom.
7 Restaura-nos, ó Deus dos Exércitos; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
8 Gud, allhers drott, reis oss upp att og lat ditt andlit lysa, so me vert frelste!
8 Trouxeste uma videira do Egito, expulsaste as nações e a plantaste.
9 Eit vintre flutte du frå Egyptarland, du dreiv heidningar ut og planta det.
9 Dispuseste-lhe o terreno, ela deitou profundas raízes e encheu a terra.
10 Du rudde rom for det, og det feste rot og fyllte landet.
10 Com a sombra dela os montes se cobriram, e, com os seus sarmentos, os cedros de Deus.
11 Fjell vart løynde av skuggen frå det, og Guds cedrar av greinerne.
11 Estendeu ela a sua ramagem até ao mar e os seus rebentos, até ao rio.
12 Det strekte sine greiner ut til havet, og sine renningar burt imot elvi.
12 Por que lhe derribaste as cercas, de sorte que a vindimam todos os que passam pelo caminho?
13 Kvi hev du rive ned gardarne ikring det, so alle som gjeng framum på vegen, plukkar av det?
13 O javali da selva a devasta, e nela se repastam os animais que pululam no campo.
14 Svinet frå skogen gneg på det og dyri på marki beitar i det.
14 Ó Deus dos Exércitos, volta-te, nós te rogamos, olha do céu, e vê, e visita esta vinha;
15 Gud, allhers drott, vend um att! skoda ned frå himmelen og sjå og vitja ditt vintre!
15 protege o que a tua mão direita plantou, o sarmento que para ti fortaleceste.
16 og verna um det som di høgre hand hev planta, og um den son du hev valt deg ut!
16 Está queimada, está decepada. Pereçam os nossos inimigos pela repreensão do teu rosto.
17 Det er brent med eld, det er avhogge, for trugsl frå ditt andlit gjeng dei til grunnar.
17 Seja a tua mão sobre o povo da tua destra, sobre o filho do homem que fortaleceste para ti.
18 Haldt di hand yver mannen ved di høgre hand, yver menneskjesonen som du hev valt deg ut,
18 E assim não nos apartaremos de ti; vivifica-nos, e invocaremos o teu nome.
19 so vil me ikkje vika frå deg! Gjer oss levande att, so vil me kalla på ditt namn! Herre Gud, allhers drott, reis oss upp att, og lat ditt andlit lysa, so me vert frelste!
19 Restaura-nos, ó Senhor , Deus dos Exércitos, faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.