Salmos 80
Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs BKJ
1 Til songmeisteren, etter «Liljor»; eit vitnemål av Asaf, ein salme.
1 Ao Músico-chefe, sobre Sosanim Edute, Salmo de Asafe. Dai ouvidos, ó Pastor de Israel, tu que guias José como um rebanho; tu que habitas entre os querubins, resplandece.
2 Du Israels hyrding, vend øyra til! du som fører Josef som ei hjord, du som tronar yver kerubarne, syn deg herleg!
2 Diante de Efraim, Benjamim e Manassés, agita a tua força, e vem e salva-nos.
3 Vekk upp ditt velde for Efraim og Benjamin og Manasse, og kom oss til hjelp!
3 Faze-nos voltar, ó Deus, e faz brilhar a tua face; e seremos salvos.
4 Gud, reis oss upp att, og lat ditt andlit lysa, so me vert frelste!
4 Ó SENHOR, Deus dos Exércitos, por quanto tempo ficarás zangado contra a oração do teu povo?
5 Herre Gud, Allhers drott! Kor lenge du frøser av harm, endå folket ditt bed!
5 Tu os alimentaste com o pão de lágrimas, e deste-lhes lágrimas para beber em grande quantidade.
6 Du gav deim tårebrød til å eta og tåror til å drikka i fullt mål.
6 Tu crias contendas aos nossos vizinhos; e os nossos inimigos riem entre si.
7 Du sette oss til eit trættemål for våre grannar, og våre fiendar spottar seg imillom.
7 Faze-nos voltar novamente, ó Deus dos Exércitos, e faz brilhar a tua face; e nós seremos salvos.
8 Gud, allhers drott, reis oss upp att og lat ditt andlit lysa, so me vert frelste!
8 Tu trouxeste uma videira do Egito; expulsaste os pagãos e a plantaste.
9 Eit vintre flutte du frå Egyptarland, du dreiv heidningar ut og planta det.
9 Preparaste um lugar diante dela, e a fizeste aprofundar raízes, e ela preencheu a terra.
10 Du rudde rom for det, og det feste rot og fyllte landet.
10 Os montes foram cobertos pela sua sombra, e seus ramos foram como cedros graciosos.
11 Fjell vart løynde av skuggen frå det, og Guds cedrar av greinerne.
11 Ela enviou os seus ramos ao mar, e seus galhos ao rio.
12 Det strekte sine greiner ut til havet, og sine renningar burt imot elvi.
12 Então, por que quebraste-lhe as suas sebes, para que todos os que passassem pelo caminho lhe arranquem algo?
13 Kvi hev du rive ned gardarne ikring det, so alle som gjeng framum på vegen, plukkar av det?
13 O javali da floresta a desperdiça, e o animal selvagem do campo o devora.
14 Svinet frå skogen gneg på det og dyri på marki beitar i det.
14 Retorna, nós te imploramos, ó Deus dos Exércitos; olha para baixo do céu, contempla e visita esta videira.
15 Gud, allhers drott, vend um att! skoda ned frå himmelen og sjå og vitja ditt vintre!
15 E a vinha que a tua mão direita plantou, e o galho que tu fizeste forte para ti.
16 og verna um det som di høgre hand hev planta, og um den son du hev valt deg ut!
16 Ele está queimado pelo fogo, ele está cortado; eles perecem à repreensão do teu semblante.
17 Det er brent med eld, det er avhogge, for trugsl frå ditt andlit gjeng dei til grunnar.
17 esteja a tua mão sobre o homem da tua mão direita, sobre o filho do homem a quem fizeste forte para ti mesmo.
18 Haldt di hand yver mannen ved di høgre hand, yver menneskjesonen som du hev valt deg ut,
18 Assim nós não voltaremos de ti, vivifica-nos, e nos chamaremos pelo teu nome.
19 so vil me ikkje vika frå deg! Gjer oss levande att, so vil me kalla på ditt namn! Herre Gud, allhers drott, reis oss upp att, og lat ditt andlit lysa, so me vert frelste!
19 Faze-nos voltar novamente, ó SENHOR Deus dos Exércitos, faz brilhar a tua face; e seremos salvos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.