Salmos 80

Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Til songmeisteren, etter «Liljor»; eit vitnemål av Asaf, ein salme.
1 Ó pastor de Israel, dá ouvidos; tu, que guias a José como a um rebanho, que te assentas entre os querubins, resplandece.
2 Du Israels hyrding, vend øyra til! du som fører Josef som ei hjord, du som tronar yver kerubarne, syn deg herleg!
2 Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder e vem salvar-nos.
3 Vekk upp ditt velde for Efraim og Benjamin og Manasse, og kom oss til hjelp!
3 Faze-nos voltar, ó Deus; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
4 Gud, reis oss upp att, og lat ditt andlit lysa, so me vert frelste!
4 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, até quando te indignarás contra a oração do teu povo?
5 Herre Gud, Allhers drott! Kor lenge du frøser av harm, endå folket ditt bed!
5 Tu os sustentas com pão de lágrimas e lhes dás a beber lágrimas em abundância.
6 Du gav deim tårebrød til å eta og tåror til å drikka i fullt mål.
6 Tu nos pões por objeto de contenção entre os nossos vizinhos; e os nossos inimigos zombam de nós entre si.
7 Du sette oss til eit trættemål for våre grannar, og våre fiendar spottar seg imillom.
7 Faze-nos voltar, ó Deus dos Exércitos; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
8 Gud, allhers drott, reis oss upp att og lat ditt andlit lysa, so me vert frelste!
8 Trouxeste uma vinha do Egito; lançaste fora as nações e a plantaste.
9 Eit vintre flutte du frå Egyptarland, du dreiv heidningar ut og planta det.
9 Preparaste-lhe lugar, e fizeste com que ela aprofundasse raízes; e, assim, encheu a terra.
10 Du rudde rom for det, og det feste rot og fyllte landet.
10 Os montes cobriram-se com a sua sombra, e como os cedros de Deus se tornaram os seus ramos.
11 Fjell vart løynde av skuggen frå det, og Guds cedrar av greinerne.
11 Ela estendeu a sua ramagem até ao mar, e os seus ramos, até ao rio.
12 Det strekte sine greiner ut til havet, og sine renningar burt imot elvi.
12 Por que quebraste, então, os seus valados, de modo que todos os que passam por ela a vindimam?
13 Kvi hev du rive ned gardarne ikring det, so alle som gjeng framum på vegen, plukkar av det?
13 O javali da selva a devasta, e as feras do campo a devoram.
14 Svinet frå skogen gneg på det og dyri på marki beitar i det.
14 Oh! Deus dos Exércitos, volta-te, nós te rogamos, atende dos céus, e vê, e visita esta vinha,
15 Gud, allhers drott, vend um att! skoda ned frå himmelen og sjå og vitja ditt vintre!
15 e a videira que a tua destra plantou, e o sarmento que fortificaste para ti!
16 og verna um det som di høgre hand hev planta, og um den son du hev valt deg ut!
16 Está queimada pelo fogo, está cortada; pereceu pela repreensão da tua face.
17 Det er brent med eld, det er avhogge, for trugsl frå ditt andlit gjeng dei til grunnar.
17 Seja a tua mão sobre o varão da tua destra, sobre o filho do homem, que fortificaste para ti.
18 Haldt di hand yver mannen ved di høgre hand, yver menneskjesonen som du hev valt deg ut,
18 Deste modo, não nos iremos de após ti; guarda-nos em vida, e invocaremos o teu nome.
19 so vil me ikkje vika frå deg! Gjer oss levande att, so vil me kalla på ditt namn! Herre Gud, allhers drott, reis oss upp att, og lat ditt andlit lysa, so me vert frelste!
19 Faze-nos voltar, Senhor , Deus dos Exércitos; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.