Salmos 77
Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs NVT
1 Til songmeisteren, for Jedutun; ein salme av Asaf.
1 Clamo a Deus; sim, grito bem alto. Quem dera Deus me ouvisse!
2 Eg ropar til Gud, og eg vil skrika; eg ropar til Gud, og han vil venda øyra til meg.
2 Quando eu estava angustiado, busquei o Senhor. Orei a noite toda, de mãos estendidas para o céu, mas minha alma recusou ser consolada.
3 Den Dagen eg er i naud, søkjer eg Herren, um natti retter eg ut handi, og ho vert ikkje trøytt, mi sjæl vil ikkje lata seg trøysta.
3 Lembro-me de Deus e começo a gemer; desfaleço, ansioso por sua ajuda. Interlúdio
4 Eg vil koma Gud i hug og sukka, eg vil tenkja etter, og mi ånd vanmegtast. Sela.
4 Tu não me deixas dormir; estou tão desesperado que nem consigo falar!
5 Du held augo mine vakande, eg er uroleg og talar ikkje.
5 Penso nos dias que passaram, nos anos que há muito se foram.
6 Eg tenkjer på fordoms dagar, på lengst framfarne år.
6 À noite, relembro canções alegres; consulto minha alma e procuro compreender minha situação.
7 Eg vil koma i hug min strengleik um natti, i mitt hjarta vil eg grunda, og mi ånd vil ransaka.
7 Acaso o Senhor me rejeitou em definitivo? Jamais voltará a ser bondoso comigo?
8 Vil Herren æveleg støyta burt? vil han ikkje lenger visa nåde?
8 Seu amor se foi para nunca mais voltar? Deixou de cumprir suas promessas para sempre?
9 Er det for all tid ute med hans miskunn? Hev hans lovnad vorte upp i inkje frå ætt til ætt?
9 Deus se esqueceu de ser bondoso? Em sua ira, fechou a porta para a compaixão? Interlúdio
10 Hev Gud gløymt å vera nådig? Eller hev han i vreide stengt for sin godhug? Sela.
10 Pensei: “É por esta razão que sofro; o Altíssimo voltou sua mão direita contra mim”.
11 Eg segjer: Dette er mi plåga, det er år frå høgre handi til den Høgste.
11 Depois, porém, lembro-me de tudo que fizeste, S enhor ; recordo-me de tuas maravilhas do passado.
12 Eg vil forkynna Herrens gjerningar, for eg vil minnast dine under frå fordoms tid.
12 Estão sempre em meus pensamentos; não deixo de refletir sobre teus poderosos feitos.
13 Og eg vil tenkja etter alt ditt verk, og på dine store gjerningar vil eg grunda.
13 Teus caminhos, ó Deus, são santos; que deus é poderoso como o nosso Deus?
14 Gud, i heilagdom er din veg, kven er ein gud, stor som Gud?
14 És o Deus que realiza maravilhas; mostras o teu poder entre as nações!
15 Du er den Gud som gjer under; du hev kunngjort din styrke millom folkeslagi.
15 Com teu braço forte resgataste teu povo, os descendentes de Jacó e José. Interlúdio
16 Du hev løyst ditt folk ut med velde, borni åt Jakob og Josef. Sela
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram e estremeceram; até as profundezas do mar se agitaram.
17 Vatni såg deg, Gud, vatni såg deg og bivra, ja, djupi skalv.
17 As nuvens derramaram chuva, os trovões ressoaram nas alturas, os teus relâmpagos riscaram os céus.
18 Skyerne gav vatn, himmelen dunde, ja, dine piler flaug ikring.
18 No redemoinho ouviu-se o estrondo de teu trovão; os relâmpagos iluminaram o mundo, e a terra tremeu e se abalou.
19 Di tora dunde i kvervelstormen, eldingar lyste upp jordriket, jordi skalv og riste.
19 Teu caminho passou pelo mar, teu trajeto, pelas águas poderosas, e ninguém percebeu teus passos.
20 I havet gjekk din veg, og dine stigar gjenom store vatn, og dine fotspor vart ikkje kjende. Du førde ditt folk som ei hjord ved handi åt Moses og Aron.
20 Conduziste teu povo como um rebanho de ovelhas, pelas mãos de Moisés e Arão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.