Salmos 51

Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Til songmeisteren; ein salme av David,
1 Por causa do teu amor, ó Deus, tem misericórdia de mim. Por causa da tua grande compaixão apaga os meus pecados.
2 då profeten Natan kom til honom, etter han hadde gjenge inn til Batseba.
2 Purifica-me de todas as minhas maldades e lava-me do meu pecado.
3 Gud, ver meg nådig etter di miskunn! Sletta ut mine brot etter din store godhug!
3 Pois eu conheço bem os meus erros, e o meu pecado está sempre diante de mim.
4 Två meg vel rein frå mi skuld, og reinsa meg frå mi synd!
4 Contra ti eu pequei — somente contra ti — e fiz o que detestas. Tu tens razão quando me julgas e estás certo quando me condenas.
5 For mine misgjerningar kjenner eg, og mi synd er alltid framfyre meg.
5 De fato, tenho sido mau desde que nasci; tenho sido pecador desde o dia em que fui concebido .
6 Mot deg einast hev eg synda og gjort det som vondt er i dine augo, so du må vera rettferdig når du talar, vera rein når du dømer.
6 O que tu queres é um coração sincero; enche o meu coração com a tua sabedoria.
7 Sjå, eg er fødd i misgjerning, og mor mi hev avla meg i synd.
7 Tira de mim o meu pecado, e ficarei limpo; lava-me, e ficarei mais branco do que a neve.
8 Sjå, du hev lyst til sanning i innarste; so lær meg då visdom i hjartans løynrom!
8 Faze-me ouvir outra vez os sons de alegria e de felicidade; e, ainda que tenhas me esmagado e quebrado, eu serei feliz de novo.
9 Reinsa meg frå synd med isop, so eg vert rein! Två meg, so eg vert kvitare enn snø!
9 Não olhes para os meus pecados e apaga todas as minhas maldades.
10 Lat meg høyra fagnad og gleda, lat dei bein fagna seg som du hev slege sund!
10 Ó Deus, cria em mim um coração puro e dá-me uma vontade nova e firme!
11 Løyn di åsyn for mine synder, og sletta ut alle mine misgjerningar!
11 Não me expulses da tua presença, nem tires de mim o teu santo Espírito.
12 Gud, skap i meg eit reint hjarta, og gjev meg ei ny, stødug ånd inni meg!
12 Dá-me novamente a alegria da tua salvação e conserva em mim o desejo de ser obediente.
13 Kasta meg ikkje burt frå di åsyn, og tak ikkje din heilage ande frå meg!
13 Então ensinarei aos desobedientes as tuas e eles voltarão a ti.
14 Gjev meg atter fagnaden av di frelsa, og haldt meg uppe med ei viljug ånd!
14 Ó Deus, meu Salvador, livra-me da morte, e com alegria eu anunciarei a tua salvação!
15 So vil eg læra lovbrjotarar dine vegar, og syndarar skal venda um til deg.
15 Ó Senhor, põe as palavras certas na minha boca, e eu te louvarei!
16 Gud, fria meg frå blodskuld, Gud, mine frelsar! So skal mi tunga fagna seg høgt yver di rettferd.
16 Tu não queres que eu te ofereça tu não gostas que animais sejam queimados como oferta a ti.
17 Herre, lat upp mine lippor! So skal min munn forkynna din pris.
17 Ó Deus, o meu sacrifício é um espírito humilde; tu não rejeitarás um coração humilde e arrependido.
18 For du hev ikkje lyst til slagtoffer - elles skulde eg gjeva deg det; i brennoffer hev du ikkje hugnad.
18 Ó Deus, com a tua bondade, ajuda Jerusalém e constrói de novo as suas muralhas!
19 Offer for Gud er ei sundbroti ånd; eit sundbrote og knust hjarta vil du, Gud, ikkje forsmå. Gjer vel imot Sion etter din nåde, bygg murarne åt Jerusalem! Då skal du hava hugnad i rettferds offer, i brennoffer og heiloffer; då skal dei ofra uksar på ditt altar.
19 Então terás prazer em receber os sacrifícios certos e os animais que são totalmente queimados. E touros novos serão oferecidos no teu altar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 51, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.