Salmos 51

Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Til songmeisteren; ein salme av David,
1 Compadece-te de mim, ó Deus, segundo a tua benignidade; apaga as minhas tansgressões, segundo a multidão das tuas misericórdias.
2 då profeten Natan kom til honom, etter han hadde gjenge inn til Batseba.
2 Lava-me completamente da minha iniqüidade, e purifica-me do meu pecado.
3 Gud, ver meg nådig etter di miskunn! Sletta ut mine brot etter din store godhug!
3 Pois eu conheço as minhas transgressões, e o meu pecado está sempre diante de mim.
4 Två meg vel rein frå mi skuld, og reinsa meg frå mi synd!
4 Contra ti, contra ti somente, pequei, e fiz o que é mau diante dos teus olhos; de sorte que és justificado em falares, e inculpável em julgares.
5 For mine misgjerningar kjenner eg, og mi synd er alltid framfyre meg.
5 Eis que eu nasci em iniqüidade, e em pecado me concedeu minha mãe.
6 Mot deg einast hev eg synda og gjort det som vondt er i dine augo, so du må vera rettferdig når du talar, vera rein når du dømer.
6 Eis que desejas que a verdade esteja no íntimo; faze-me, pois, conhecer a sabedoria no secreto da minha alma.
7 Sjå, eg er fødd i misgjerning, og mor mi hev avla meg i synd.
7 Purifica-me com hissopo, e ficarei limpo; lava-me, e ficarei mais alvo do que a neve.
8 Sjå, du hev lyst til sanning i innarste; so lær meg då visdom i hjartans løynrom!
8 Faze-me ouvir júbilo e alegria, para que se regozijem os ossos que esmagaste.
9 Reinsa meg frå synd med isop, so eg vert rein! Två meg, so eg vert kvitare enn snø!
9 Esconde o teu rosto dos meus pecados, e apaga todas as minhas iniqüidades.
10 Lat meg høyra fagnad og gleda, lat dei bein fagna seg som du hev slege sund!
10 Cria em mim, ó Deus, um coração puro, e renova em mim um espírito estável.
11 Løyn di åsyn for mine synder, og sletta ut alle mine misgjerningar!
11 Não me lances fora da tua presença, e não retire de mim o teu santo Espírito.
12 Gud, skap i meg eit reint hjarta, og gjev meg ei ny, stødug ånd inni meg!
12 Restitui-me a alegria da tua salvação, e sustém-me com um espírito voluntário.
13 Kasta meg ikkje burt frå di åsyn, og tak ikkje din heilage ande frå meg!
13 Então ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e pecadores se converterão a ti.
14 Gjev meg atter fagnaden av di frelsa, og haldt meg uppe med ei viljug ånd!
14 Livra-me dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação, e a minha língua cantará alegremente a tua justiça.
15 So vil eg læra lovbrjotarar dine vegar, og syndarar skal venda um til deg.
15 Abre, Senhor, os meus lábios, e a minha boca proclamará o teu louvor.
16 Gud, fria meg frå blodskuld, Gud, mine frelsar! So skal mi tunga fagna seg høgt yver di rettferd.
16 Pois tu não te comprazes em sacrifícios; se eu te oferecesse holocaustos, tu não te deleitarias.
17 Herre, lat upp mine lippor! So skal min munn forkynna din pris.
17 O sacrifício aceitável a Deus é o espírito quebrantado; ao coração quebrantado e contrito não desprezarás, ó Deus.
18 For du hev ikkje lyst til slagtoffer - elles skulde eg gjeva deg det; i brennoffer hev du ikkje hugnad.
18 Faze o bem a Sião, segundo a tua boa vontade; edifica os muros de Jerusalém.
19 Offer for Gud er ei sundbroti ånd; eit sundbrote og knust hjarta vil du, Gud, ikkje forsmå. Gjer vel imot Sion etter din nåde, bygg murarne åt Jerusalem! Då skal du hava hugnad i rettferds offer, i brennoffer og heiloffer; då skal dei ofra uksar på ditt altar.
19 Então te agradarás de sacrifícios de justiça dos holocaustos e das ofertas queimadas; então serão oferecidos novilhos sobre o teu altar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 51, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.