Salmos 49
Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs NTLH
1 Til songmeisteren; av Korahs born; ein salme.
1 Povos, escutem bem isto! Ouçam, todos os moradores do mundo,
2 Høyr dette, alle folk, vend øyra til, alle de som bur i verdi,
2 tanto os poderosos como os humildes, tanto os ricos como os pobres!
3 både låge og høge, rik og fatig, alle saman!
3 Os meus pensamentos serão claros; falarei palavras de sabedoria.
4 Min munn skal tala visdom, og det som mitt hjarta tenkjer upp, er vit.
4 Vou dar atenção aos provérbios e, enquanto toco a minha vou explicá-los.
5 Eg vil bøygja mitt øyra til fyndord, eg vil lata upp mi gåta til harpeljod.
5 Eu não sinto medo nas horas de perigo, quando os meus inimigos me cercam.
6 Kvi skal eg ottast i dei vonde dagar, når vondskap av mine forfylgjarar kringset meg,
6 Esses perversos confiam nas suas riquezas e se orgulham das suas grandes fortunas.
7 dei som set si lit til sitt gods og rosar seg av sin store rikdom?
7 Mas ninguém pode salvar a si mesmo, nem pagar a Deus o preço da sua vida,
8 Ein mann kann ikkje løysa ut ein bror, kann ikkje gjeva Gud løysepengar for honom
8 pois não há dinheiro que pague a vida de alguém. Por mais dinheiro que uma pessoa tenha,
9 - utløysingi av deira liv er for dyr, og han let det vera til æveleg tid -
9 isso não garante que ela nunca vá morrer, que ela vá viver para sempre.
10 so han skulde halda ved å liva for alltid og ikkje sjå gravi.
10 Todo mundo vê que até os sábios morrem, e morrem também os tolos e os ignorantes. E todos deixam as suas riquezas para os outros.
11 Nei, han må sjå: Vismenner døyr, dåre og fåviting gjeng burt alle saman og let sitt gods etter seg til andre.
11 As suas sepulturas são os seus lares perpétuos, onde eles ficam para sempre, ainda que tenham possuído muitas terras.
12 Deira inste tanke er at deira hus skal standa æveleg, deira bustader frå ætt til ætt; dei kallar sin jorder etter sine namn.
12 O ser humano, por mais importante que seja, não pode escapar da morte; como os animais morrem, ele também morre.
13 Men eit menneskje i høg vyrdnad vert ikkje verande; han er lik dyri, dei må tagna.
13 Reparem no que acontece com os que confiam em si mesmos; vejam o fim daqueles que estão satisfeitos com as suas riquezas.
14 So gjeng det deim som er fulle av tru til seg sjølve, og etter deim fylgjer dei som likar deira tale. Sela.
14 O pastor deles — a morte — os leva, e eles são condenados a morrer como se fossem ovelhas. De manhã, as pessoas corretas os vencerão; os corpos deles apodrecerão na sepultura, longe dos seus lares.
15 Som sauer vert dei førde ned i helheimen, dauden gjæter deim, og dei trurøkne tred deim ned, når morgonen renn; og deira skapnad vert øydelagd av helheimen, so dei hev ingen heimstad lenger.
15 Porém Deus me livrará do poder da morte, pois ele me receberá.
16 Men Gud skal løysa ut mi sjæl or handi på helheimen; for han skal taka meg til seg. Sela.
16 Não se preocupem quando alguém fica rico, e a sua riqueza aumenta cada vez mais.
17 Ottast ikkje når ein mann vert rik, når hans hus kjem til stor æra!
17 Pois, quando morrer, ele não poderá levar nada; a sua riqueza não irá com ele para a sepultura.
18 For han skal ingen ting taka med seg når han døyr; hans æra skal ikkje fara ned etter honom.
18 Ainda que esteja contente com a sua vida e seja elogiado por ter sucesso,
19 Um han og velsignar si sjæl i si livstid, og dei prisar deg for di du gjer deg gode dagar,
19 ele, quando morrer, vai reunir-se com os seus antepassados no lugar onde a escuridão dura para sempre.
20 so skal du då koma til di fedreætt, dei som ikkje ser ljoset i all æva. Eit menneskje i høg vyrdnad, som ikkje hev vit, vert lik dyri; dei må tagna.
20 O ser humano, por mais importante que seja, não pode escapar da morte; como os animais morrem, ele também morre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.