Salmos 38

Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ein salme av David; til minnesofferet.
1 Salmo de Davi. Para servir de lembrança. Senhor, em vossa cólera não me repreendais, em vosso furor não me castigueis,
2 Herre, refs meg ikkje i din vreide, og tukta meg ikkje i din harm!
2 porque as vossas flechas me atingiram, e desceu sobre mim a vossa mão.
3 For dine piler er farne ned i meg, og di hand hev falle tungt på meg.
3 Vossa cólera nada poupou em minha carne, por causa de meu pecado nada há de intacto nos meus ossos.
4 Det finst inkje friskt i mitt kjøt for din vreide skuld; det er ikkje fred i mine bein for mi synd skuld.
4 Porque minhas culpas se elevaram acima de minha cabeça, como pesado fardo me oprimem em demasia.
5 For mine misgjerningar stig meg yver hovudet, som ei tung byrd er dei meg for tunge.
5 São fétidas e purulentas as chagas que a minha loucura me causou.
6 Det luftar ilt av mine sår, dei renn av verk for min dårskap skuld.
6 Estou abatido, extremamente recurvado, todo o dia ando cheio de tristeza.
7 Eg er krøkt, reint samanbøygd, heile dagen gjeng eg svartklædd.
7 Inteiramente inflamados os meus rins; não há parte sã em minha carne.
8 For mine lender er fulle av brand, og det finst inkje frisk i mitt kjøt.
8 Ao extremo enfraquecido e alquebrado, agitado o coração, lanço gritos lancinantes.
9 Eg er reint valen og sundslegen, eg skrik høgt av hjartestynjing.
9 Senhor, diante de vós estão todos os meus desejos, e meu gemido não vos é oculto.
10 Herre, for di åsyn er alt mitt ynskje, og min sukk er ikkje løynd for deg.
10 Palpita-me o coração, abandonam-me as forças, e me falta a própria luz dos olhos.
11 Mitt hjarta slær hardt, mi kraft hev forlate meg, og jamvel mine augo hev mist sitt ljos for meg.
11 Amigos e companheiros fogem de minha chaga, e meus parentes permanecem longe.
12 Mine vener og frendar held seg undan frå mi plåga, og mine næmaste stend langt burte.
12 Os que odeiam a minha vida, armam-me ciladas; os que me procuram perder, ameaçam-me de morte; não cessam de planejar traições.
13 Og dei som ligg etter mitt liv, dei legg ut snaror, og dei som søkjer mi ulukka, dei talar um undergang og tenkjer på svik heile dagen.
13 Eu, porém, sou como um surdo: não ouço; sou como um mudo que não abre os lábios.
14 Og eg er som ein dauv, eg høyrer ikkje, og liksom ein mållaus som ikkje let upp sin munn.
14 Fiz-me como um homem que não ouve, e que não tem na boca réplicas a dar.
15 Ja, eg er som ein mann som ikkje høyrer, og som ikkje hev motmæle i sin munn.
15 Porque é em vós, Senhor, que eu espero; vós me atendereis, Senhor, ó meu Deus.
16 For til deg, Herre, stend mi von; du vil svara meg, Herre, min Gud!
16 Eis meu desejo: Não se alegrem com minha perda; não se ensoberbeçam contra mim, quando meu pé resvala;
17 For eg segjer: «Dei vil elles gleda seg yver meg; når min fot vaggar, høgmodast dei yver meg.»
17 pois estou prestes a cair, e minha dor é permanente.
18 For eg er nær på å falla, og min hugverk er stendigt framfyre meg.
18 Sim, minha culpa eu a confesso, meu pecado me atormenta.
19 For eg må sanna mi skuld, syrgja yver mi synd.
19 Entretanto, são vigorosos e fortes os meus inimigos, e muitos os que me odeiam sem razão.
20 Og mine fiendar liver, dei er mannsterke, og dei er mange som hatar meg utan orsak.
20 Retribuem-me o mal pelo bem, hostilizam-me porque quero fazer o bem.
21 Og dei som løner godt med vondt, stend meg imot, av di eg fer etter det gode.
21 Não me abandoneis, Senhor. Ó meu Deus, não fiqueis longe de mim.
22 Forlat meg ikkje, Herre! Min Gud, ver ikkje langt ifrå meg! Kom meg snart til hjelp, Herre, mi frelsa!
22 Depressa, vinde em meu auxílio, Senhor, minha salvação!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.