Salmos 38

Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ein salme av David; til minnesofferet.
1 Ó Senhor Deus, não me corrijas quando estiveres Não me castigues no teu furor.
2 Herre, refs meg ikkje i din vreide, og tukta meg ikkje i din harm!
2 As tuas flechas de dor me atingiram; eu senti o peso do castigo da tua mão.
3 For dine piler er farne ned i meg, og di hand hev falle tungt på meg.
3 Por causa da tua ira, estou muito doente. O meu corpo todo está enfermo por causa das minhas maldades.
4 Det finst inkje friskt i mitt kjøt for din vreide skuld; det er ikkje fred i mine bein for mi synd skuld.
4 Estou me afogando nos meus pecados; eles são uma carga pesada demais para mim.
5 For mine misgjerningar stig meg yver hovudet, som ei tung byrd er dei meg for tunge.
5 Por causa da minha falta de juízo, tenho feridas que cheiram mal e apodrecem.
6 Det luftar ilt av mine sår, dei renn av verk for min dårskap skuld.
6 Estou muito abatido e encurvado e choro o dia todo.
7 Eg er krøkt, reint samanbøygd, heile dagen gjeng eg svartklædd.
7 Estou muito doente, queimando de febre.
8 For mine lender er fulle av brand, og det finst inkje frisk i mitt kjøt.
8 Sinto-me profundamente abatido e desanimado; o meu coração está aflito, e eu fico gemendo de dor.
9 Eg er reint valen og sundslegen, eg skrik høgt av hjartestynjing.
9 Ó Senhor, tu sabes o que eu desejo, pois ouves todos os meus gemidos.
10 Herre, for di åsyn er alt mitt ynskje, og min sukk er ikkje løynd for deg.
10 O meu coração bate depressa, estou fraco, e os meus olhos perderam o brilho.
11 Mitt hjarta slær hardt, mi kraft hev forlate meg, og jamvel mine augo hev mist sitt ljos for meg.
11 Por causa das minhas feridas, os meus amigos não chegam perto de mim, e até a minha família se afasta.
12 Mine vener og frendar held seg undan frå mi plåga, og mine næmaste stend langt burte.
12 Os que me querem matar armam armadilhas para me pegar; os que me querem ferir ameaçam me desgraçar e não param de fazer planos contra mim.
13 Og dei som ligg etter mitt liv, dei legg ut snaror, og dei som søkjer mi ulukka, dei talar um undergang og tenkjer på svik heile dagen.
13 Porém eu finjo que sou surdo e não ouço; eu me faço de mudo e não falo;
14 Og eg er som ein dauv, eg høyrer ikkje, og liksom ein mållaus som ikkje let upp sin munn.
14 sou como alguém que não responde porque não pode ouvir.
15 Ja, eg er som ein mann som ikkje høyrer, og som ikkje hev motmæle i sin munn.
15 Apesar disso, eu ponho a minha esperança em ti, ó tu, Senhor meu Deus, me responderás.
16 For til deg, Herre, stend mi von; du vil svara meg, Herre, min Gud!
16 Não deixes que os meus inimigos se alegrem com a minha desgraça; não deixes que fiquem contentes com o meu fracasso.
17 For eg segjer: «Dei vil elles gleda seg yver meg; når min fot vaggar, høgmodast dei yver meg.»
17 Pois estou quase caindo, e o meu sofrimento não acaba mais.
18 For eg er nær på å falla, og min hugverk er stendigt framfyre meg.
18 Eu confesso as minhas maldades e os meus pecados, pois me deixam muito aflito.
19 For eg må sanna mi skuld, syrgja yver mi synd.
19 No entanto, os meus inimigos estão fortes e com saúde, e há muita gente que me odeia sem motivo.
20 Og mine fiendar liver, dei er mannsterke, og dei er mange som hatar meg utan orsak.
20 Aqueles que pagam o bem com o mal estão contra mim porque procuro fazer o bem.
21 Og dei som løner godt med vondt, stend meg imot, av di eg fer etter det gode.
21 Ó Senhor Deus, não me abandones! Não te afastes de mim, meu Deus!
22 Forlat meg ikkje, Herre! Min Gud, ver ikkje langt ifrå meg! Kom meg snart til hjelp, Herre, mi frelsa!
22 Ajuda-me agora, ó Senhor, meu Salvador!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.