Salmos 38

Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ein salme av David; til minnesofferet.
1 Ó S enhor , não me repreendas em tua ira, nem me disciplines em tua fúria!
2 Herre, refs meg ikkje i din vreide, og tukta meg ikkje i din harm!
2 Tuas flechas se cravam fundo em mim, e o peso de tua mão me esmaga.
3 For dine piler er farne ned i meg, og di hand hev falle tungt på meg.
3 Por causa de tua ira, todo o meu corpo adoece; minha saúde está arruinada, por causa de meu pecado.
4 Det finst inkje friskt i mitt kjøt for din vreide skuld; det er ikkje fred i mine bein for mi synd skuld.
4 Minha culpa me sufoca; é um fardo pesado e insuportável.
5 For mine misgjerningar stig meg yver hovudet, som ei tung byrd er dei meg for tunge.
5 Minhas feridas infeccionaram e cheiram mal, por causa de minha insensatez.
6 Det luftar ilt av mine sår, dei renn av verk for min dårskap skuld.
6 Estou encurvado e atormentado; entristecido, ando o dia todo de um lado para o outro.
7 Eg er krøkt, reint samanbøygd, heile dagen gjeng eg svartklædd.
7 Meu corpo arde em febre, minha saúde está arruinada.
8 For mine lender er fulle av brand, og det finst inkje frisk i mitt kjøt.
8 Estou exausto e abatido; meus gemidos vêm de um coração angustiado.
9 Eg er reint valen og sundslegen, eg skrik høgt av hjartestynjing.
9 Tu conheces meus desejos, Senhor, e ouves cada um de meus suspiros.
10 Herre, for di åsyn er alt mitt ynskje, og min sukk er ikkje løynd for deg.
10 Meu coração bate depressa, minhas forças se esvaem, e a luz de meus olhos se apaga.
11 Mitt hjarta slær hardt, mi kraft hev forlate meg, og jamvel mine augo hev mist sitt ljos for meg.
11 Amigos e conhecidos se afastam de mim, por causa de minha doença, e até minha família se mantém distante.
12 Mine vener og frendar held seg undan frå mi plåga, og mine næmaste stend langt burte.
12 Meus inimigos preparam armadilhas para me matar; os que desejam meu mal tramam para me arruinar e passam o dia planejando sua traição.
13 Og dei som ligg etter mitt liv, dei legg ut snaror, og dei som søkjer mi ulukka, dei talar um undergang og tenkjer på svik heile dagen.
13 Eu, porém, me faço de surdo para suas ameaças; como mudo, permaneço calado diante deles.
14 Og eg er som ein dauv, eg høyrer ikkje, og liksom ein mållaus som ikkje let upp sin munn.
14 Escolhi nada ouvir e nada responder.
15 Ja, eg er som ein mann som ikkje høyrer, og som ikkje hev motmæle i sin munn.
15 Pois espero por ti, ó S enhor ; responde por mim, Senhor, meu Deus.
16 For til deg, Herre, stend mi von; du vil svara meg, Herre, min Gud!
16 Orei: “Não deixes que meus inimigos zombem de mim, nem que se divirtam com minha queda”.
17 For eg segjer: «Dei vil elles gleda seg yver meg; når min fot vaggar, høgmodast dei yver meg.»
17 Estou à beira de um colapso; enfrento dor constante.
18 For eg er nær på å falla, og min hugverk er stendigt framfyre meg.
18 Confesso, porém, minha culpa; sinto profundo lamento do que fiz.
19 For eg må sanna mi skuld, syrgja yver mi synd.
19 Meus inimigos são muitos e fortes; eles me odeiam sem razão.
20 Og mine fiendar liver, dei er mannsterke, og dei er mange som hatar meg utan orsak.
20 Pagam o bem com o mal e opõem-se a mim porque procuro o bem.
21 Og dei som løner godt med vondt, stend meg imot, av di eg fer etter det gode.
21 Não me abandones, S enhor ; não permaneças distante, meu Deus.
22 Forlat meg ikkje, Herre! Min Gud, ver ikkje langt ifrå meg! Kom meg snart til hjelp, Herre, mi frelsa!
22 Vem depressa me ajudar, ó Senhor, meu salvador!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.