Salmos 29

Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ein salme av David. Gjev Herren, de Guds søner, gjev Herren æra og magt!
1 Atribuam ao Senhor, ó seres celestiais, atribuam ao Senhor glória e força.
2 Gjev Herren hans namns æra, tilbed Herren i heilag prydnad!
2 Atribuam ao Senhor a glória que o seu nome merece; adorem o Senhor no esplendor do seu santuário.
3 Herrens røyst ljodar yver vatni, Gud den herlege torar, Herren yver dei store vatn.
3 A voz do Senhor ressoa sobre as águas; o Deus da glória troveja, o Senhor troveja sobre as muitas águas.
4 Herrens røyst ljodar med velde, Herrens røyst med herlegdom.
4 A voz do Senhor é poderosa; a voz do Senhor é majestosa.
5 Herrens røyst bryt sund cedertre, ja, Herren bryt sund cedertrei på Libanon.
5 A voz do Senhor quebra os cedros; o Senhor despedaça os cedros do Líbano.
6 Og han fær deim til å hoppa som ein kalv, Libanon og Sirjon som ein ung villukse.
6 Ele faz o Líbano saltar como bezerro, o Siriom como novilho selvagem.
7 Herrens røyst sprengjer eldslogar fram.
7 A voz do Senhor corta os céus com raios flamejantes.
8 Herrens røyst fær øydemarki til å skjelva, Herren fær øydemarki ved Kades til å skjelva.
8 A voz do Senhor faz tremer o deserto; o Senhor faz tremer o deserto de Cades.
9 Herrens røyst fær hindarne til å kalva og snøyder skogarne, og i hans tempel segjer alt: «Æra!»
9 A voz do Senhor retorce os carvalhos e despe as florestas. E no seu templo todos clamam: "Glória! "
10 Herren sat yver storflodi, og Herren sit konge til æveleg tid.
10 O Senhor assentou-se soberano sobre o dilúvio; o Senhor reina soberano para sempre.
11 Herren gjeve sitt folk styrke, Herren velsigne sitt folk med fred!
11 O Senhor dá força ao seu povo; o Senhor dá a seu povo a bênção da paz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.