Salmos 29

Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ein salme av David. Gjev Herren, de Guds søner, gjev Herren æra og magt!
1 Dai ao Senhor , ó filhos dos poderosos, dai ao Senhor glória e força.
2 Gjev Herren hans namns æra, tilbed Herren i heilag prydnad!
2 Dai ao Senhor a glória devida ao seu nome; adorai o Senhor na beleza da sua santidade.
3 Herrens røyst ljodar yver vatni, Gud den herlege torar, Herren yver dei store vatn.
3 A voz do Senhor ouve-se sobre as águas; o Deus da glória troveja; o Senhor está sobre as muitas águas.
4 Herrens røyst ljodar med velde, Herrens røyst med herlegdom.
4 A voz do Senhor é poderosa; a voz do Senhor é cheia de majestade.
5 Herrens røyst bryt sund cedertre, ja, Herren bryt sund cedertrei på Libanon.
5 A voz do Senhor quebra os cedros; sim, o Senhor quebra os cedros do Líbano.
6 Og han fær deim til å hoppa som ein kalv, Libanon og Sirjon som ein ung villukse.
6 Ele os faz saltar como a um bezerro; ao Líbano e Siriom, como novos unicórnios.
7 Herrens røyst sprengjer eldslogar fram.
7 A voz do Senhor separa as labaredas do fogo.
8 Herrens røyst fær øydemarki til å skjelva, Herren fær øydemarki ved Kades til å skjelva.
8 A voz do Senhor faz tremer o deserto; o Senhor faz tremer o deserto de Cades.
9 Herrens røyst fær hindarne til å kalva og snøyder skogarne, og i hans tempel segjer alt: «Æra!»
9 A voz do Senhor faz parir as cervas e desnuda as brenhas. E no seu templo cada um diz: Glória!
10 Herren sat yver storflodi, og Herren sit konge til æveleg tid.
10 O Senhor se assentou sobre o dilúvio; o Senhor se assenta como Rei perpetuamente.
11 Herren gjeve sitt folk styrke, Herren velsigne sitt folk med fred!
11 O Senhor dará força ao seu povo; o Senhor abençoará o seu povo com paz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.