Salmos 149

Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Halleluja! Syng Herren ein ny song, hans lov i samlingi av dei gudlege!
1 Aleluia! Cantai ao e o seu louvor, na assembleia dos santos.
2 Israel glede seg i sin skapar, Sions søner frygde seg for sin konge!
2 Regozije-se Israel no seu Criador, exultem no seu Rei os filhos de Sião.
3 Dei skal lova hans namn med dans, syngja for honom til pauka og cither.
3 Louvem-lhe o nome com flauta; cantem-lhe salmos com adufe e harpa.
4 For Herren hev hugnad i sitt folk, han pryder spaklyndte med frelsa.
4 Porque o Senhor se agrada do seu povo e de salvação adorna os humildes.
5 Dei gudlege frygdar seg i herlegdom, dei ropar av fagnad på sine lægje.
5 Exultem de glória os santos, no seu leito cantem de júbilo.
6 Lovsong for Gud er i deira munn, og eit tvieggja sverd i deira hand,
6 Nos seus lábios estejam os altos louvores de Deus, nas suas mãos, espada de dois gumes,
7 til å fullføra hemn yver heidningarne, refsing yver folkeslagi,
7 para exercer vingança entre as nações e castigo sobre os povos;
8 til å binda deira kongar med lekkjor og deira storfolk med jarnband,
8 para meter os seus reis em cadeias e os seus nobres, em grilhões de ferro;
9 til å fullføra fyreskriven dom yver deim. Æra er dette for alle hans trugne. Halleluja!
9 para executar contra eles a sentença escrita, o que será honra para todos os seus santos. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 149, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.