Salmos 126
Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs VC
1 Ein song til høgtidsferderne. Då Herren førde Sions fangar heim att, då var me som drøymande.
1 Cântico das peregrinações. Quando o Senhor reconduzia os cativos de Sião, estávamos como sonhando.
2 Då fylltest vår munn med lått, og vår tunga med fagnadrop. Då sagde dei millom heidningarne: «Store ting hev Herren gjort mot desse.»
2 Em nossa boca só havia expressões de alegria, e em nossos lábios canto de triunfo. Entre os pagãos se dizia: O Senhor fez por eles grandes coisas.
3 Store ting hev Herren gjort mot oss, og me vart glade.
3 Sim, o Senhor fez por nós grandes coisas; ficamos exultantes de alegria!
4 Herre, før du våre fangar heim att som bekkjer i Sudlandet!
4 Mudai, Senhor, a nossa sorte, como as torrentes nos desertos do sul.
5 Dei som sår med tåror, skal hausta med glederop.
5 Os que semeiam entre lágrimas, recolherão com alegria.
6 Dei gjeng av stad og græt og ber sitt såkorn. So kjem dei att med fagnadrop og ber sine kornband.
6 Na ida, caminham chorando, os que levam a semente a espargir. Na volta, virão com alegria, quando trouxerem os seus feixes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 126, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.