Salmos 126
Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs NVT
1 Ein song til høgtidsferderne. Då Herren førde Sions fangar heim att, då var me som drøymande.
1 Quando o S enhor trouxe os exilados de volta a Sião, foi como um sonho.
2 Då fylltest vår munn med lått, og vår tunga med fagnadrop. Då sagde dei millom heidningarne: «Store ting hev Herren gjort mot desse.»
2 Nossa boca se encheu de riso, e cantamos de alegria. As outras nações disseram: “O S
3 Store ting hev Herren gjort mot oss, og me vart glade.
3 Sim, o S enhor fez coisas grandiosas por nós; que alegria!
4 Herre, før du våre fangar heim att som bekkjer i Sudlandet!
4 Restaura, S enhor , nossa situação, como os riachos revigoram o deserto.
5 Dei som sår med tåror, skal hausta med glederop.
5 Os que semeiam com lágrimas colherão com gritos de alegria.
6 Dei gjeng av stad og græt og ber sitt såkorn. So kjem dei att med fagnadrop og ber sine kornband.
6 Choram enquanto lançam as sementes, mas cantam quando voltam com a colheita.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 126, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.