Salmos 126

Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ein song til høgtidsferderne. Då Herren førde Sions fangar heim att, då var me som drøymande.
1 Quando o Senhor restaurou a sorte de Sião, ficamos como quem sonha.
2 Då fylltest vår munn med lått, og vår tunga med fagnadrop. Då sagde dei millom heidningarne: «Store ting hev Herren gjort mot desse.»
2 Então a nossa boca se encheu de riso, e a nossa língua, de júbilo. Então entre as nações se dizia: “Grandes coisas o tem feito por eles.”
3 Store ting hev Herren gjort mot oss, og me vart glade.
3 De fato, grandes coisas o por isso, estamos alegres.
4 Herre, før du våre fangar heim att som bekkjer i Sudlandet!
4 Restaura, Senhor , a nossa sorte, como as torrentes no Neguebe.
5 Dei som sår med tåror, skal hausta med glederop.
5 Os que com lágrimas semeiam com júbilo ceifarão.
6 Dei gjeng av stad og græt og ber sitt såkorn. So kjem dei att med fagnadrop og ber sine kornband.
6 Quem sai andando e chorando, enquanto semeia, voltará com júbilo, trazendo os seus feixes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 126, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.