Neemias 7

Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Då no muren var uppbygd, sette eg inn dørerne. Og portvakti tilsett; like eins songarane og levitarne.
1 Ora, depois que o muro foi edificado, tendo eu assentado as portas, e havendo sido designados os porteiros, os cantores e os levitas,
2 Og eg sette yver Jerusalem Hanani, bror min, og Hananja, borghovdingen; han vart halden for ein framifrå truverdig og gudleg mann.
2 pus Hanâni, meu irmão, e Hananias, governador do castelo, sobre Jerusalém; pois ele era homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos;
3 Og eg sagde til deim: «Portarne i Jerusalem må ikkje verta opna fyrr soli tek til å hita. Og medan vakti endå stend på post, skal dørerne verta stengde og læste, og nye vaktfolk skal stella seg upp av borgararne i Jerusalem, kvar på post, kvar utanfor sitt hus.»
3 e eu lhes disse: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça; e enquanto os guardas estiverem nos postos se fechem e se tranquem as portas; e designei dentre os moradores de Jerusalém guardas, cada um por seu turno, e cada um diante da sua casa.
4 Byen var vid og stor, men folket i honom var fåment, og husi var ikkje uppbygde.
4 Ora, a cidade era larga e grande, mas o povo dentro dela era pouco, e ainda as casa não estavam edificadas.
5 Eg fekk då den inngivnad av min Gud at eg skulde stemna i hop dei adelborne og formennerne og heile folket til uppskriving i ættarlista. Då fann eg ættarlista yver deim som fyrst hadde fare heim. Og der fann eg skrive:
5 Então o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, os magistrados e o povo, para registrar as genealogias. E achei o livro da genealogia dos que tinham subido primeiro e achei escrito nele o seguinte:
6 Her kjem talet på dei fylkesbuarne som for heim or utlægdi, dei som Nebukadnessar, kongen i Babel, hadde ført burt, og som no for heim att til Jerusalem og Juda, kvar til sin by.
6 Este são os filhos da província que subiram do cativeiro dentre os exilados, que Nabucodonosor, rei da Babilônia, transportara e que voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade,
7 Dei fylgde Zerubbabel og Jesua, Nehemia og Azarja, Ra’amja og Nahamani, Mordokai og Bilsan, Misperet og Bigvai, Nehum og Ba’ana. - Dette er manntalet yver alle mennerne i Israels-lyden:
7 os quais vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Azarias, Raamias, Naamâni, Mordecai, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. Este é o número dos homens do povo de Israel:
8 Paros-sønerne, tvo tusund eit hundrad og tvo og sytti;
8 foram os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois;
9 Sefatja-sønerne, tri hundrad og tvo og sytti;
9 os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois;
10 Arahs-sønerne, seks hundrad og tvo og femti;
10 os filhos de Ará, seiscentos e cinqüenta e dois;
11 Pahat-Moabs-sønerne, av Jesua- og Joabs-sønerne, tvo tusund åtte hundrad og attan;
11 os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesuá e de Joabe, dois mil oitocentos e dezoito;
12 Elams-sønerne, eit tusund tvo hundrad og fire og femti;
12 os filhos de Elão, mil duzentos e cinqüenta e quatro;
13 Zattu-sønerne, åtte hundrad og fem og fyrti;
13 os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco;
14 Zakkai-sønerne, sju hundrad og seksti;
14 os filhos de Zacai, setecentos e sessenta;
15 Binnui-sønerne, seks hundrad og åtte og fyrti;
15 os filhos de Binuí, seiscentos e quarenta e oito;
16 Bebai-sønerne, seks hundrad og åtte og tjuge;
16 os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito;
17 Azgads-sønerne, tvo tusund tri hundrad og tvo og tjuge;
17 os filhos de Azgade, dois mil trezentos e vinte e dois;
18 Adonikams-sønerne, seks hundrad og sju og seksti;
18 os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete;
19 Bigvai-sønerne, tvo tusund og sju og seksti;
19 os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete;
20 Adins-sønerne, seks hundrad og fem og femti;
20 os filhos de Adim, seiscentos e cinqüenta e cinco;
21 Aters-sønerne av Hizkia-ætti, åtte og nitti;
21 os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito;
22 Hasums-sønerne, tri hundrad og åtte og tjuge;
22 os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito;
23 Besai-sønerne, tri hundrad og fire og tjuge;
23 os filhos de Bezai, trezentos e vinte e quatro;
24 Harifs-sønerne, hundrad og tolv;
24 os filhos de Harife, cento e doze;
25 Gibeons-sønerne, fem og nitti;
25 os filhos de Gibeão, noventa e cinco;
26 mennerne frå Betlehem og Netofa, hundrad og åtte og åtteti;
26 os filhos de Belém e de Netofá, cento e oitenta e oito;
27 mennerne frå Anatot, hundrad og åtte og tjuge;
27 os homens de Anatote, cento e vinte e oito;
28 mennerne frå Bet-Azmavet, tvo og fyrti;
28 os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois;
29 mennerne frå Kirjat-Jearim, Kefira og Be’erot, sju hundrad og tri og fyrti;
29 os homens de Quiriate-Jeriam, de Cefira, e de Beerote, setecentos e quarenta e três;
30 mennerne frå Rama og Geba, seks hundrad og ein og tjuge;
30 os homens de Ramá e Gaba, seiscentos e vinte e um;
31 mennerne frå Mikmas, hundrad og tvo og tjuge;
31 os homens de Micmás, cento e vinte e dois;
32 mennerne frå Betel og Aj, hundrad og tri og tjuge;
32 os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três;
33 mennerne frå det andre Nebo, tvo og femti;
33 os homens do outro Nebo, cinqüenta e dois;
34 den andre Elam søner, eit tusund tvo hundrad og fire og femti;
34 os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinqüenta e quatro;
35 Harims-sønerne, tri hundrad og tjuge;
35 os filhos de Harim, trezentos e vinte;
36 Jeriko-sønerne, tri hundrad og fem og fyrti;
36 os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco;
37 Lods-, Hadids- og Ono-sønerne, sju hundrad og ein og tjuge;
37 os filhos de Lode, de hadide e de Ono, setecentos e vinte e um;
38 Sena’a-sønerne, tri tusund ni hundrad og tretti.
38 os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
39 Av prestarne: Jedaja-sønerne av Jesua-ætti, ni hundrad og tri og sytti;
39 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá, novecentos e setenta e três;
40 Immers-sønerne, eit tusund og tvo og femti;
40 os filhos de Imer, mil e cinqüenta e dois;
41 Pashurs-sønerne, eit tusund tvo hundrad og sju og fyrti;
41 os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete;
42 Harims-sønerne, eit tusund og syttan.
42 os filhos de Harim, mil e dezessete;
43 Av levitarne: Jesua-sønerne av Kadmiels-ætti, av Hodeva-sønerne, fire og sytti.
43 Os levitas: os filhos de Jesuá, de Cadmiel, dos filhos de Hodevá, setenta e quatro.
44 Av songarane: Asafs-sønerne, hundrad og åtte og fyrti.
44 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 Av dørvaktarane: Sallums-sønerne, Aters-sønerne, Talmons-sønerne, Akkubs-sønerne, Hatita-sønerne, Sobai-sønerne, hundrad og åtte og tretti.
45 Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 Av tempelsveinarne: Siha-sønerne, Hasufa-sønerne, Tabbaots-sønerne,
46 Os netinis: os filhos de Ziá, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47 Keros-sønerne, Sia-sønerne, Padons-sønerne,
47 os filhos de Querós, os filhos de Siá, os filhos de Padom,
48 Lebana-sønerne, Hagaba-sønerne, Salmai-sønerne,
48 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 Hanans-sønerne, Giddels-sønerne, Gahars-sønerne,
49 os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50 Reaja-sønerne, Resins-sønerne, Nekoda-sønerne,
50 os filhos de Recaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51 Gazzams-sønerne, Uzza-sønerne, Paseahs-sønerne,
51 os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paséia,
52 Besai-sønerne, Me’unims-sønerne, Nefussims-sønerne,
52 os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
53 Bakbuks-sønerne, Hakufa-sønerne, Harhurs-sønerne,
53 os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Hacur,
54 Basluts-sønerne, Mehida-sønerne, Harsa-sønerne,
54 os filhos de Bazlite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
55 Barkos-sønerne, Sisera-sønerne, Tamahs-sønerne,
55 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tamá,
56 Nesiahs-sønerne, Hatifa-sønerne.
56 os filhos de Nezias, os filhos de Hatifa,
57 Av sønerne åt Salomo-sveinarne: Sotai-sønerne, Soferets-sønerne, Perida-sønerne,
57 os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soforete, os filhos de Perida,
58 Ja’ala-sønerne, Darkons-sønerne, Giddels-sønerne.
58 os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 Sefatja-sønerne, Hattils-sønerne, Pokeret-Hassebajims-sønerne, Amons-sønerne.
59 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Paquerete-Hazebaim e os filhos de Amom.
60 Alle tempelsveinarne og sønerne åt Salomo-sveinarne var i alt tri hundrad og tvo og nitti.
60 Todos os netinins e os filhos dos servos de Salomão, eram trezentos e noventa e dois.
61 Frå Tel-Melah og Tel-Harsa, Kerub og Addon og Immer for dei ut dei som her skal nemnast; men dei kunde ingi greida gjeva um federne sine og ætti, - um dei i det heile høyrde Israels-folket til; det var:
61 Estes foram os que subiram de Tel-Mela, Tel-Harsa, Querube, Adom, e Imer; porém não puderam provar que as suas casas paternas e as sua linhagem eram de Israel:
62 Delaja-sønerne, Tobia-sønerne og Nekoda-sønerne, seks hundrad og tvo og fyrti,
62 os filhos de Dalaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 og av prestarne: Habaja-sønerne, Hakkos-sønerne, sønerne åt Barzillai, han som hadde teke ei av døtterne åt Gileads-mannen Barzillai til kona og fekk namn etter deim.
63 E dos sacerdotes: os filhos de Hobaías, os filhos Hacoz, os filhos de Barzilai, que tomara por mulher uma das filhas Barzilai, o gileadita, e que foi chamado do seu nome.
64 Desse leita etter ættartavlorne sine, men kunde ikkje finna deim; difor vart dei kjende uverdige til å vera prestar.
64 Estes buscaram o seu registro entre os arrolados nos registros genealógicos, mas não foi encontrado; pelo que, tidos por imundos, foram excluídos do sacerdócio.
65 Jarlen dømde at dei ikkje måtte eta av det høgheilage fyrr det stod fram ein prest med urim og tummim.
65 E o governador lhes disse que não comesse das coisas sagradas, até que se levantasse um sacerdote com Urim e Tumim.
66 Heile lyden var i alt tvo og fyrti tusund tri hundrad og seksti,
66 Toda esta congregação junta somava quarenta e dois mil trezentos e sessenta;
67 umfram trælarne og trælkvinnorne; talet på deim var sju tusund tri hundrad og sju og tretti. Dertil kom tvo hundrad og fem og fyrti songarar, karar og kvende.
67 afora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil trezentos e trinta e sete; e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 Dei hadde sju hundrad og seks og tretti hestar, tvo hundrad og fem og fyrti muldyr,
68 Os seus cavalos foram setecentos e trinta e seis; os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
69 fire hundrad og fem og tretti kamelar, og seks tusund sju hundrad og tjuge asen.
69 os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; e os seus jumentos, seis mil setecentos e vinte.
70 Nokre av ættehovdingane ytte pengehjelp til arbeidet. Jarlen lagde i kassa fem tusund dalar i gull, femti skåler, og fem hundrad og tretti prestekjolar.
70 Ora, alguns dos cabeças das casas paternas contribuíram para a obra. O governador deu para a tesouraria mil dários de ouro, cinqüenta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
71 Og nokre av ættarhovdingarne lagde i byggjekassa hundrad tusund dalar i gull og seks og seksti tusund dalar i sylv.
71 E alguns dos cabeças das casas paternas deram para a tesouraria da obra vinte mil dáricos de ouro, e duas mil e duzentas minas de prata.
72 Og det som hitt folket gav, var hundrad tusund dalar i gull, seksti tusund dalar i sylv, og sju og seksti prestekjolar.
72 O que o resto do povo deu foram vinte mil dáricos de ouro, duas mil minas de prata, e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 Prestarne og levitarne og dørvaktarane og songarane, og nokre av lyden, og tempelsveinarne og heile Israel elles sette då bu i sine byar. Då den sjuande månaden kom, var Israels-sønerne i sine byar.
73 Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns dentre o povo, os netinins e todo o Israel habitaram nas suas cidades. Quando chegou o sétimo mês, já se achavam os filhos de Israel nas suas cidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.