Jó 32

Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Dei tri mennerne svara ikkje Job meir, av di han heldt seg sjølv for rettferdig.
1 Então esses três homens pararam de responder a Jó, pois este se julgava justo.
2 Men då loga harmen upp hjå Elihu, son åt Barak’el, buziten, av Rams-ætti. Han vart harm på Job, av di han heldt seg sjølv rettferdigare enn Gud.
2 Mas Eliú, filho de Baraquel, de Buz, da família de Rão, indignou-se muito contra Jó, porque este se justificava a si mesmo diante de Deus.
3 Han harmast og på dei tri venerne, av di dei ikkje kunde finna noko svar, og endå dømde Job skuldig.
3 Também se indignou contra os três amigos, pois não encontraram meios de refutar a Jó, e mesmo assim o tinham condenado.
4 For Elihu hadde venta med å tala til Job, av di dei andre var eldre enn han;
4 Eliú tinha ficado esperando para falar a Jó, porque eles eram mais velhos que ele.
5 men då Elihu såg at dei tri mennerne ikkje hadde noko å svara, vart han brennande harm.
5 Mas, quando viu que os três não tinham mais nada a dizer, indignou-se.
6 Og Elihu, son åt Barak’el, buziten, tok til ords og sagde: «Ung er eg etter år å rekna; de derimot er gamle menn. Difor eg blygdest og var rædd å segja til dykk det eg veit.
6 Então Eliú, filho de Baraquel, de Buz, falou: "Eu sou jovem, vocês têm idade. Por isso tive receio e não ousei dizer-lhes o que sei.
7 Eg tenkte: «Åri tala lyt og alderen forkynna visdom.»
7 Os que têm idade é que devem falar, pensava eu, os anos avançados é que devem ensinar sabedoria.
8 Nei, ånd lyt til hjå menneski; og Allvalds ande gjev deim vit.
8 Mas é o espírito dentro do homem que lhe dá entendimento, o sopro do Todo-poderoso.
9 Dei gamle er ’kje alltid vise, kvithærde veit ’kje stødt det rette.
9 Não são só os mais velhos, os sábios, não são só os de idade que entendem o que é certo.
10 Difor eg segjer: Høyr på meg; eg vil og segja det eg veit.
10 "Por isso digo: Escutem-me; também vou dizer o que sei.
11 Eg venta hev på dykkar ord og lydde vel på dykkar lærdom, alt med de leita etter ord.
11 Enquanto vocês estavam falando, esperei; fiquei ouvindo os seus arrazoados; enquanto vocês estavam procurando palavras,
12 Og eg gav nøgje agt på dykk, men ingen sagde Job imot, ingen av dykk gav honom svar.
12 dei-lhes total atenção. Mas não é que nenhum de vocês demonstrou que Jó está errado? Nenhum de vocês respondeu aos seus argumentos.
13 Seg ikkje: «Visdom der me fann; Gud slå han ned, folk kann det ikkje.»
13 Não digam: ‘Encontramos a sabedoria; que Deus o refute, não o homem’.
14 Han hev ’kje tala imot meg, og ei med dykkar ord eg svarar.
14 Só que não foi contra mim que Jó dirigiu as suas palavras, e não vou responder a ele com os argumentos de vocês.
15 Dei er forstøkte, svarar ikkje, dei vantar ord å føra fram.
15 "Vejam eles estão consternados e não têm mais o que dizer; as palavras lhes fugiram.
16 Treng eg vel venta når dei tegjer og stend der reint forutan svar?
16 Devo aguardar, agora que estão calados e sem resposta?
17 Eg vil og svara, eg for meg, eg vil og segja det eg veit.
17 Também vou dar a minha opinião, também vou dizer o que sei,
18 For eg er full av ord til svars; i bringa sprengjer åndi på.
18 pois não me faltam palavras, e dentro de mim o espírito me impulsiona.
19 Mitt indre er som innstengd vin, lik nye vinhit vil det sprengjast.
19 Por dentro estou como vinho arrolhado, como vasilhas de couro novas prestes a romper.
20 Eg tala vil so eg fær luft, vil opna lipporne og svara.
20 Tenho que falar. Isso me aliviará. Tenho que abrir os lábios e responder.
21 Eg ikkje tek parti for nokon og smeikjer ei for nokor mann;
21 Não serei parcial com ninguém, e a ninguém bajularei,
22 å smeikja kann eg ikkje med; min skapar elles burt meg reiv.
22 porque não sou bom em bajular; se fosse, o meu Criador em breve me levaria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.