Gênesis 5
Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs NTLH
1 Dette er boki um Adams-ætti: Den dagen då Gud skapte menneskjet, skapte han det i Guds likning.
1 Esta é a lista dos descendentes de Adão. Quando criou os seres humanos, Deus os fez parecidos com ele.
2 Til kar og kvinna skapte han deim. Og han velsigna deim, og kalla deim menneskje den dagen då dei vart skapte.
2 Deus os criou homem e mulher, e os abençoou, e lhes deu o nome de “humanidade” .
3 Då Adam var hundrad og tretti år gamall, fekk han ein son som var so lik honom som det skulde vore hans eige bilæte, og han kalla honom Set.
3 Com a idade de cento e trinta anos, Adão foi pai de um filho que era parecido com ele; e pôs nele o nome de Sete.
4 Og etter han hadde fenge Set, livde han endå åtte hundrad år, og fekk søner og døtter.
4 Depois disso Adão viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
5 Og alle livedagarne hans Adam vart ni hundrad og tretti år. So døydde han.
5 e morreu com novecentos e trinta anos de idade.
6 Då Set var hundrad og fem år gamall, fekk han sonen Enos.
6 Quando Sete completou cento e cinco anos, nasceu o seu filho Enos.
7 Og etter han hadde fenge Enos, livde han endå åtte hundrad og sju år, og fekk søner og døtter.
7 Depois disso Sete viveu mais oitocentos e sete anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
8 Og alle dagarne hans Set vart ni hundrad og tolv år. So døydde han.
8 e morreu com novecentos e doze anos de idade.
9 Då Enos var nitti år gamall, fekk han sonen Kenan.
9 Quando Enos tinha noventa anos, nasceu o seu filho Cainã.
10 Og etter han hadde fenge Kenan, livde han endå åtte hundrad og femtan år, og fekk søner og døtter.
10 Depois disso Enos viveu mais oitocentos e quinze anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
11 Og alle dagarne hans Enos vart ni hundrad og fem år. So døydde han.
11 e morreu com novecentos e cinco anos de idade.
12 Då Kenan var sytti år gamall, fekk han sonen Mahalalel.
12 Quando Cainã tinha setenta anos, o seu filho Maalalel nasceu.
13 Og etter han hadde fenge Mahalalel, livde han endå åtte hundrad og fyrti år, og fekk søner og døtter.
13 Depois disso Cainã viveu mais oitocentos e quarenta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
14 Og alle dagarne hans Kenan vart ni hundrad og ti år. So døydde han.
14 e morreu com novecentos e dez anos de idade.
15 Då Mahalalel var fem og seksti år gamall, fekk han sonen Jared.
15 Quando Maalalel tinha sessenta e cinco anos, nasceu o seu filho Jarede.
16 Og etter han hadde fenge Jared, livde han endå åtte hundrad og tretti år, og fekk søner og døtter.
16 Depois disso Maalalel viveu mais oitocentos e trinta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
17 Og alle dagarne hans Mahalalel vart åtte hundrad og fem og nitti år. So døydde han.
17 e morreu com oitocentos e noventa e cinco anos de idade.
18 Då Jared var hundrad og tvo og seksti år gamall, fekk han sonen Enok.
18 Jarede tinha cento e sessenta e dois anos quando o seu filho Enoque nasceu.
19 Og etter han hadde fenge Enok, livde han endå åtte hundrad år, og fekk søner og døtter.
19 Depois disso Jarede viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
20 Og alle dagarne hans Jared vart ni hundrad og tvo og seksti år. So døydde han.
20 e morreu com novecentos e sessenta e dois anos de idade.
21 Då Enok var fem og seksti år gamall, fekk han sonen Metusalah.
21 Quando Enoque tinha sessenta e cinco anos, o seu filho Matusalém nasceu.
22 Og etter han hadde fenge Metusalah, gjekk han på Guds veg i tri hundrad år, og han fekk søner og døtter.
22 Depois disso Enoque viveu em comunhão com Deus durante trezentos anos e foi pai de outros filhos e filhas.
23 Og alle dagarne hans Enok vart tri hundrad og fem og seksti år.
23 Enoque viveu trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Enok gjekk på Guds veg, og brått vart han burte; for Gud tok honom til seg.
24 Ele viveu sempre em comunhão com Deus e um dia desapareceu, pois Deus o levou.
25 Då Metusalah var hundrad og sju og åtteti år gamall, fekk han sonen Lamek.
25 Quando Matusalém tinha cento e oitenta e sete anos, o seu filho Lameque nasceu.
26 Og etter han hadde fenge Lamek, livde han endå sju hundrad og tvo og åtteti år, og fekk søner og døtter.
26 Depois disso Matusalém viveu mais setecentos e oitenta e dois anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
27 Og alle dagarne hans Metusalah vart ni hundrad og ni og seksti år. So døydde han.
27 e morreu com novecentos e sessenta e nove anos de idade.
28 Då Lamek var hundrad og tvo og åtteti år gamall, fekk han ein son,
28 Quando Lameque tinha cento e oitenta e dois anos, foi pai de um filho
29 og kalla honom Noah, og sagde: «Han skal hugga oss i arbeidet vårt, og i alt vårt slit og slæp på den jordi som Herren hev forbanna.»
29 e disse: — O E Lameque pôs no filho o nome de Noé .
30 Og etter han hadde fenge Noah, livde han endå fem hundrad og fem og nitti år, og fekk søner og døtter.
30 Depois disso Lameque viveu mais quinhentos e noventa e cinco anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
31 Og alle dagarne hans Lamek vart sju hundrad og sju og sytti år. So døydde han.
31 e morreu com setecentos e setenta e sete anos de idade.
32 Då Noah hadde fyllt fem hundrad år, fekk han sønerne Sem og Kham og Jafet.
32 Depois que completou quinhentos anos de idade, Noé foi pai de três filhos: Sem, Cam e Jafé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.