1 Tessalonicenses 5

Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Men um tiderne og stunderne treng de, brør, ikkje til at me skriv til dykk;
1 A respeito da época e do momento, não há necessidade, irmãos, de que vos escrevamos.
2 for de veit sjølve grant at Herrens dag kjem som ein tjuv um natti.
2 Pois vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como um ladrão de noite.
3 Når dei segjer: «Fred og ingen f re!» då kjem ein brå undergang yver deim, liksom føderidi yver den som er med barn, og dei skal slett ikkje sleppa undan.
3 Quando os homens disserem: Paz e segurança!, então repentinamente lhes sobrevirá a destruição, como as dores à mulher grávida. E não escaparão.
4 Men de, brør, er ikkje i myrkret, so dagen skulde koma på dykk som ein tjuv;
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, de modo que esse dia vos surpreenda como um ladrão.
5 for de er alle born av ljoset og born av dagen; me høyrer ikkje natti eller myrkret til.
5 Porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Lat oss difor ikkje sova som dei andre, men lat oss vaka og vera ædrue!
6 Não durmamos, pois, como os demais. Mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 For dei som søv, dei søv um natti, og dei som drikk seg drukne, dei er drukne um natti;
7 Porque os que dormem, dormem de noite; e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 men me som høyrer dagen til, lat oss vera ædrue, klædde med den brynja som er tru og kjærleik, og med voni um frelsa som ein hjelm!
8 Nós, ao contrário, que somos do dia, sejamos sóbrios. Tomemos por couraça a fé e a caridade, e por capacete a esperança da salvação.
9 For Gud etla oss ikkje til vreide, men til å vinna frelsa ved vår Herre Jesus Kristus,
9 Porquanto não nos destinou Deus para a ira, mas para alcançar a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo.
10 han som døydde for oss, so me, anten me vaker eller søv, skal liva saman med honom.
10 Ele morreu por nós, a fim de que nós, quer em estado de vigília, quer de sono, vivamos em união com ele.
11 Påminn difor kvarandre, og uppbygg einannan innbyrdes, so som de og gjer!
11 Assim, pois, consolai-vos mutuamente e edificai-vos uns aos outros, como já o fazeis.
12 Men me bed dykk, brør, at de skynar på deim som arbeider ibland dykk og er dykkar forstandarar i Herren og påminner dykk,
12 Suplicamo-vos, irmãos, que reconheçais aqueles que arduamente trabalham entre vós para dirigir-vos no Senhor e vos admoestar.
13 og at de vyrder deim storleg høgt i kjærleik for deira gjerning skuld! Haldt fred med kvarandre!
13 Tende para com eles singular amor, em vista do cargo que exercem. Conservai a paz entre vós.
14 Og me legg dykk på hjarta, brør: Påminn dei uskipelege, trøysta dei vanmodige, hjelp dei veike, ver langmodige mot alle!
14 Pedimo-vos, porém, irmãos, corrigi os desordeiros, encorajai os tímidos, amparai os fracos e tende paciência para com todos.
15 Sjå til at ingen gjev nokon vondt att for vondt, men stræva alltid etter det som godt er, både mot kvarandre og mot alle!
15 Vede que ninguém pague a outro mal por mal. Antes, procurai sempre praticar o bem entre vós e para com todos.
16 Ver alltid glade!
16 Vivei sempre contentes.
17 Bed uavlatande!
17 Orai sem cessar.
18 Takka for alle ting! for dette er Guds vilje i Kristus Jesus til dykk.
18 Em todas as circunstâncias, dai graças, porque esta é a vosso respeito a vontade de Deus em Jesus Cristo.
19 Sløkk ikkje ut Anden!
19 Não extingais o Espírito.
20 Mismæt ikkje profetord!
20 Não desprezeis as profecias.
21 men prøv alt, hald fast på det gode!
21 Examinai tudo: abraçai o que é bom.
22 Haldt dykk frå vondt av alle slag!
22 Guardai-vos de toda a espécie de mal.
23 Men han sjølv, fredsens Gud, helga dykk heilt ut, og gjev at dykkar ånd og sjæl og likam må verta haldne fullkomne, ulastande når vår Herre Jesus Kristus kjem!
23 O Deus da paz vos conceda santidade perfeita. Que todo o vosso ser, espírito, alma e corpo, seja conservado irrepreensível para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo!
24 Han som hev kalla dykk, er trufast, han skal og gjera det.
24 Fiel é aquele que vos chama, e o cumprirá.
25 Brør, bed for oss!
25 Irmãos, orai também por nós.
26 Helsa alle brørne med ein heilag kyss!
26 Saudai a todos os irmãos com o ósculo santo.
27 Eg manar dykk ved Herren, at de let brevet verta lese for alle dei heilage brørne.
27 Peço-vos encarecidamente, no Senhor, que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Vår Herre Jesu Kristi nåde vere med dykk!
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.