Tiago 3
พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs NTLH
1 ปี้น้องตังหลายเหย บ่ต้องใค่อยากเป๋นครูกั๋นนักเน่อ หมู่ต้านก็ฮู้ว่าหมู่เฮาตี้เป๋นครูนั้น จะต้องโดนตัดสินเข้มงวดเหลือคนอื่น
1 Meus irmãos, somente poucos de vocês deveriam se tornar mestres na Igreja, pois vocês sabem que nós, os que ensinamos, seremos julgados com mais rigor do que os outros.
2 เฮากู้คนเกยเยียะผิดกั๋นอยู่เจื่อๆ ถ้าใผบ่เกยอู้สิ่งตี้ผิด คนนั้นก็เป๋นคนดีพร้อมแต๊ๆ กับจะควบคุมตั๋วของตั๋วเองได้ตวย
2 Todos nós sempre cometemos erros. Quem não comete nenhum erro no que diz é uma pessoa madura, capaz de controlar todo o seu corpo.
3 เหมือนกับถ้าเฮาเอาบังเหียนใส่ปากม้าเปื้อหื้อมันเจื้อฟังเฮาคนบังคับบังเหียนม้า|src="LB00035B horse and rider james 3_3.TIF" size="col" ref="3:3" แล้วเฮาก็จะบังคับมันหื้อไปไหนก็ได้ต๋ามตี้เฮาต้องก๋าน
3 Até na boca dos cavalos colocamos um freio para que nos obedeçam e assim fazemos com que vão aonde queremos.
4 ผ่อเฮือหั้นลอ เถิงแม้จะลำใหญ่ลำหลวง แล้วยังโดนลมหลวงปั๊ดแฮงแหม แต่หางเสือเฮืออันหน้อยๆ ก็บังคับเฮือหื้อไปต๋ามตางตี้คนบังคับเฮือใค่ไปได้หางเสือเฮือบังคับเฮือลำใหญ่|src="HK00215B rudder James 3_4.TIF" size="col" ref="3:4"
4 Pensem no navio: grande como é, empurrado por ventos fortes, ele é guiado por um pequeno leme e vai aonde o piloto quer.
5 ลิ้นก็เหมือนเดียวกั๋น เป๋นอันหน้อยๆ แต่ก็โวเรื่องใหญ่ๆ ได้
5 É isto o que acontece com a língua: mesmo pequena, ela se gaba de grandes coisas. Vejam como uma grande floresta pode ser incendiada por uma pequena chama!
6 ลิ้นก็เป๋นเหมือนไฟ เป๋นสิ่งบ่ดีตี้สุดตี้อยู่ต้ามก๋างส่วนอื่นๆ ของตั๋วเฮา เยียะหื้อตึงตั๋วเป๋นมลทิน มันเป๋นเหมือนไฟตี้มาจากหม้อหน้าฮกเผาทำลายจีวิตของเฮาหื้อวอดวาย
6 A língua é um fogo. Ela é um mundo de maldade, ocupa o seu lugar no nosso corpo e espalha o mal em todo o nosso ser. Com o fogo que vem do próprio inferno, ela põe toda a nossa vida em chamas.
7 สัตว์กู้อย่างสามารถเยียะหื้อเจื้องได้ บ่ว่าจะเป๋น สัตว์ป่า นก สัตว์เลื้อยกาน กับสัตว์น้ำ แล้วก็มีคนเกยเยียะหื้อมันเจื้องแล้วตวย
7 O ser humano é capaz de dominar todas as criaturas e tem dominado os animais selvagens, os pássaros, os animais que se arrastam pelo chão e os peixes.
8 แต่บ่มีใผเยียะหื้อลิ้นเจื้องได้เลย ลิ้นเป๋นสิ่งตี้บ่ดี บังคับได้ยาก มีแต่ปิ๊ดตี้เยียะหื้อต๋าย
8 Mas ninguém ainda foi capaz de dominar a língua. Ela é má, cheia de veneno mortal, e ninguém a pode controlar.
9 เฮาใจ๊ลิ้นสรรเสริญองค์พระผู้เป๋นเจ้าผู้ตี้เป๋นพระบิดา แล้วเฮาก็ใจ๊ลิ้นนั้นสาปแจ้งคนตี้พระเจ้าสร้างมาต๋ามแบบอย่างของพระองค์
9 Usamos a língua tanto para agradecer ao Senhor e Pai como para amaldiçoar as pessoas, que foram criadas parecidas com Deus.
10 ตึงกำสรรเสริญ ตึงกำแจ้ง ก็ออกมาจากปากอันเดียวกั๋นนี้ ปี้น้องเหย ขอเต๊อะ บ่ดีหื้อเป๋นจาอั้นเน่อ
10 Da mesma boca saem palavras tanto de agradecimento como de maldição. Meus irmãos, isso não deve ser assim.
11 ต๋าน้ำจะมีตึงน้ำจืดตึงน้ำเก็มออกมาจากตี้เดียวกั๋นได้กา
11 Por acaso pode a mesma fonte jorrar água doce e água amarga?
12 ปี้น้องตังหลายเหย เก๊าบ่าเดื่อจะออกหน่วยเป๋นบ่ากอกเทศได้กา กาว่าเคือองุ่นจะออกหน่วยเป๋นบ่าเดื่อจาอั้นอี้ ต๋าน้ำจะมีตึงน้ำเก็มกับน้ำจืดออกตวยกั๋น ก็ตึงเป๋นไปบ่ได้เหมือนกั๋น
12 Meus irmãos, por acaso pode uma figueira dar azeitonas ou um pé de uva dar figos? Assim, também, uma fonte de água salgada não pode dar água doce.
13 มีใผพ่องในหมู่ต้านตี้มีผญาปั๋ญญากับความฮู้ความเข้าใจ๋ดี ก็หื้อเขาแสดงหื้อหันในก๋านใจ๊จีวิตตี้ถูกต้องของเขา คือก๋านเยียะโดยใจ๋ถ่อมสุภาพอย่างมีผญาปั๋ญญา
13 Existe entre vocês alguém que seja sábio e inteligente? Pois então que prove isso pelo seu bom comportamento e pelas suas ações, praticadas com humildade e sabedoria.
14 แต่ถ้าในใจ๋ของหมู่ต้านมีความขมขื่นย้อนขอยกั๋นกับหันแก่ตั๋ว ก็บ่ต้องอวดว่าตั๋วมีผญาปั๋ญญากับจุเปื้อปิดบังความจริง
14 Mas, se no coração de vocês existe inveja, amargura e egoísmo, então não mintam contra a verdade, gabando-se de serem sábios.
15 ผญาปั๋ญญาจาอี้บ่ได้มาจากพระเจ้าเน่อ แต่มาจากโลกนี้ บ่ใจ้เป๋นของพระวิญญาณแต่เป๋นของผีปี๋ศาจ
15 Essa espécie de sabedoria não vem do céu; ela é deste mundo, é da nossa natureza humana e é diabólica.
16 ย้อนว่าตี้ไหนมีก๋านขอยกั๋นกับก๋านหันแก่ตั๋ว ตี้หั้นก็จะวุ่นวะวุ่นวาย มีก๋านเยียะบ่ดีกู้อย่าง
16 Pois, onde há inveja e egoísmo, há também confusão e todo tipo de coisas más.
17 แต่ผญาปั๋ญญาตี้มาจากพระเจ้านั้นก็คือ มีความบริสุทธิ์เป๋นเก๊า แล้วต่อไปก็คือสร้างความสงบสุข อะลุ้มอะหล่วยกั๋น ยอมฮับฟังคนอื่น มีความเมตต๋าเต๋มล้น เกิดผลดีโดยก๋านเยียะดี บ่ลำเอียงกับบ่เป๋นคนหน้าซื่อใจ๋ก๊ด
17 A sabedoria que vem do céu é antes de tudo pura; e é também pacífica, bondosa e amigável. Ela é cheia de misericórdia, produz uma colheita de boas ações, não trata os outros pela sua aparência e é livre de fingimento.
18 หมู่ตี้สร้างความสงบสุข โดยหว่านสันติสุขลงไป ก็จะได้เก็บเกี่ยวผล คือจีวิตตี้พระเจ้าปอใจ๋
18 Pois a bondade é a colheita produzida pelas sementes que foram plantadas pelos que trabalham em favor da paz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.