Tiago 3

พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ปี้น้อง​ตังหลาย​เหย บ่ต้อง​ใค่อยาก​เป๋น​ครู​กั๋น​นัก​เน่อ หมู่​ต้าน​ก็​ฮู้​ว่า​หมู่​เฮา​ตี้​เป๋น​ครู​นั้น จะ​ต้อง​โดน​ตัดสิน​เข้มงวด​เหลือ​คน​อื่น
1 Taitu men moumur na’in bai’obaiyenayah mataramih kwaniwa’an. Anayabin kwa kwaso’ob, it iyab bai’obaiyenayah, baibatebat ana veya God boro fokarin maiyow nibatiyit, men sabuw maiyow nabibabatiyih na’atube’emih.
2 เฮา​กู้​คน​เกย​เยียะ​ผิด​กั๋น​อยู่​เจื่อๆ ถ้า​ใผ​บ่เกย​อู้​สิ่ง​ตี้​ผิด คน​นั้น​ก็​เป๋น​คน​ดี​พร้อม​แต๊ๆ กับ​จะ​ควบคุม​ตั๋ว​ของ​ตั๋วเอง​ได้​ตวย
2 It etei’imak mar etei ef ta ta’amaim tare’ere, baise orot yait awanamaim tur ititit, naatu men nasisinaf kwanekwan na’at, nati orot wanawanan i rousouwin, imih i karam biyan boro nanutitiy gewas nabonawiy.
3 เหมือน​กับ​ถ้า​เฮา​เอา​บังเหียน​ใส่​ปาก​ม้า​เปื้อ​หื้อ​มัน​เจื้อฟัง​เฮาคน​บังคับ​บังเหียน​ม้า|src="LB00035B horse and rider james 3_3.TIF" size="col" ref="3:3" แล้ว​เฮา​ก็​จะ​บังคับ​มัน​หื้อ​ไป​ไหน​ก็​ได้​ต๋าม​ตี้​เฮา​ต้องก๋าน
3 Ana’itinin ta i iti, horse mo’on murab ina’utan naatu o menamaim namih kukokok murab inatain, horse gagamin na’in boro natatabir o a kokomaim nan.
4 ผ่อ​เฮือ​หั้น​ลอ เถิงแม้​จะ​ลำ​ใหญ่​ลำหลวง แล้ว​ยัง​โดน​ลม​หลวง​ปั๊ด​แฮง​แหม แต่​หาง​เสือ​เฮือ​อัน​หน้อยๆ ก็​บังคับ​เฮือ​หื้อ​ไป​ต๋าม​ตาง​ตี้​คน​บังคับ​เฮือ​ใค่​ไป​ได้หาง​เสือ​เฮือ​บังคับ​เฮือ​ลำ​ใหญ่|src="HK00215B rudder James 3_4.TIF" size="col" ref="3:4"
4 Na’atube wa gagamin na’in kwana’itin, yaurabad gagamin ebababin, baise murab kikimin maiyow nati wa ana gunigamaim hi’utan inu’in, orot menamaim namih ekok ea’abar murab kikimin karam boro wa gagamin na’in narowen mutufur orot ana kokomaim nan.
5 ลิ้น​ก็​เหมือน​เดียว​กั๋น เป๋น​อัน​หน้อยๆ แต่​ก็​โว​เรื่อง​ใหญ่ๆ ได้
5 Imih kwana’itin menat i kikimin maiyow biyat turin, baise ana o kwanekwan i yumatan ta. Naatu itinin ta i iti, wairaf kikimin maiyow natamun nare’er kutor gagamin na’in boro na’arah ni’afiy.
6 ลิ้น​ก็​เป๋น​เหมือน​ไฟ เป๋น​สิ่ง​บ่ดี​ตี้​สุด​ตี้​อยู่​ต้ามก๋าง​ส่วน​อื่นๆ ของ​ตั๋ว​เฮา เยียะ​หื้อ​ตึง​ตั๋ว​เป๋น​มลทิน มัน​เป๋น​เหมือน​ไฟ​ตี้​มา​จาก​หม้อหน้าฮก​เผา​ทำลาย​จีวิต​ของ​เฮา​หื้อ​วอดวาย
6 Imih menat i wairaf na’atube in etoto’ab. Menat i tafaram ana kakafin an. Biyat wanawanan ma, not kakafih faram at umat etei susuw, ata yawas tutufin etei bonawiy Baimakiy Ana Efanamaim wairaf wan eyayara’ah na’arahimih.
7 สัตว์​กู้​อย่าง​สามารถ​เยียะ​หื้อ​เจื้อง​ได้ บ่ว่า​จะ​เป๋น สัตว์​ป่า นก สัตว์​เลื้อยกาน กับ​สัตว์​น้ำ แล้ว​ก็​มี​คน​เกย​เยียะ​หื้อ​มัน​เจื้อง​แล้ว​ตวย
7 Me yan ana sawar naatu riy yan ana sawar etei karam boro sabuw hinimanamen, afa himanamenaka, sigarafor, mamu, uway, kok, uma’ar, naatu siy.
8 แต่​บ่มี​ใผ​เยียะ​หื้อ​ลิ้น​เจื้อง​ได้​เลย ลิ้น​เป๋น​สิ่ง​ตี้​บ่ดี บังคับ​ได้​ยาก มี​แต่​ปิ๊ด​ตี้​เยียะ​หื้อ​ต๋าย
8 Baise orot babin men yait ta menat imanamimih. Menat i sawar kakafin moromorob naatu bibirin men karam inimutufur.
9 เฮา​ใจ๊​ลิ้น​สรรเสริญ​องค์​พระ​ผู้​เป๋น​เจ้า​ผู้​ตี้​เป๋น​พระบิดา แล้ว​เฮา​ก็​ใจ๊​ลิ้น​นั้น​สาป​แจ้ง​คน​ตี้​พระเจ้า​สร้าง​มา​ต๋าม​แบบ​อย่าง​ของ​พระองค์
9 Menatamaim Tamat God ana merar tayi tabobora’ara’ah baise menat ta’imonamaim taituwat God ana’itininabe bimatarih i tao’orarafih maiye.
10 ตึง​กำ​สรรเสริญ ตึง​กำ​แจ้ง ก็​ออก​มา​จาก​ปาก​อัน​เดียว​กั๋น​นี้ ปี้น้อง​เหย ขอ​เต๊อะ บ่ดี​หื้อ​เป๋น​จาอั้น​เน่อ
10 Awat i ta’imon, baise merarayow naatu orarafen hairi i efan ta’imon tititit. Taitu iti na’atube men nama.
11 ต๋าน้ำ​จะ​มี​ตึง​น้ำ​จืด​ตึง​น้ำ​เก็ม​ออก​มา​จาก​ตี้​เดียว​กั๋น​ได้​กา
11 Harew buruburur ana sou’umaim karam boro harew naatu riy hairi sou ta’imon hinayen? Men karam.
12 ปี้น้อง​ตังหลาย​เหย เก๊า​บ่าเดื่อ​จะ​ออก​หน่วย​เป๋น​บ่ากอกเทศ​ได้​กา กาว่า​เคือ​องุ่น​จะ​ออก​หน่วย​เป๋น​บ่าเดื่อ​จาอั้น​อี้ ต๋า​น้ำ​จะ​มี​ตึง​น้ำ​เก็ม​กับ​น้ำ​จืด​ออก​ตวย​กั๋น ก็​ตึง​เป๋น​ไป​บ่ได้​เหมือน​กั๋น
12 Taitu, fafou nabiw men karam boro olive ro’on nayai, naatu grape nabiw na’atube men karam boro fafou ro’on nayai. Riy yan i na’atube men karam boro tomatom ana harew inahun.
13 มี​ใผ​พ่อง​ใน​หมู่​ต้าน​ตี้​มี​ผญา​ปั๋ญญา​กับ​ความ​ฮู้​ความ​เข้าใจ๋​ดี ก็​หื้อ​เขา​แสดง​หื้อ​หัน​ใน​ก๋าน​ใจ๊​จีวิต​ตี้​ถูกต้อง​ของ​เขา คือ​ก๋าน​เยียะ​โดย​ใจ๋​ถ่อม​สุภาพ​อย่าง​มี​ผญา​ปั๋ญญา
13 Orot yait kwa wanawanamaim not wairafin naatu ukwarin rerekabin nama’am i boro taiyuwin nayare tur hamehamen naatu yawas gewasin nasisinaf kwana’itin. Sinaf nati i ukwar rerekabane enan.
14 แต่​ถ้า​ใน​ใจ๋​ของ​หมู่​ต้าน​มี​ความ​ขมขื่น​ย้อน​ขอย​กั๋น​กับ​หัน​แก่​ตั๋ว ก็​บ่ต้อง​อวด​ว่า​ตั๋ว​มี​ผญา​ปั๋ญญา​กับ​จุ​เปื้อ​ปิดบัง​ความ​จริง
14 Baise o dogor wanawanan tenakuyakuy, bobowen, kabat ibun wa’ir ema’am, men o not wairafih inarouw inaora’at, turobe ana bowabow inayaubimih.
15 ผญา​ปั๋ญญา​จาอี้​บ่ได้​มา​จาก​พระเจ้า​เน่อ แต่​มา​จาก​โลก​นี้ บ่ใจ้​เป๋น​ของ​พระวิญญาณ​แต่​เป๋น​ของ​ผี​ปี๋ศาจ
15 Not nati na’atube i men marane enan, baise iti tafaram nowan. Orot babin biyahine naatu demon mowan biyanane enan.
16 ย้อน​ว่า​ตี้​ไหน​มี​ก๋าน​ขอย​กั๋น​กับ​ก๋าน​หัน​แก่​ตั๋ว ตี้​หั้น​ก็​จะ​วุ่นวะ​วุ่นวาย มี​ก๋าน​เยียะ​บ่ดี​กู้​อย่าง
16 Anayabin menamaim bobowen naatu kabat ema’ama nati’imaim i fanasair naatu sawar kakafih ta ta imaim temamatar.
17 แต่​ผญา​ปั๋ญญา​ตี้​มา​จาก​พระเจ้า​นั้น​ก็​คือ มี​ความ​บริสุทธิ์​เป๋น​เก๊า แล้ว​ต่อ​ไป​ก็​คือ​สร้าง​ความ​สงบสุข อะลุ้ม​อะหล่วย​กั๋น ยอม​ฮับ​ฟัง​คน​อื่น มี​ความ​เมตต๋า​เต๋ม​ล้น เกิด​ผล​ดี​โดย​ก๋าน​เยียะ​ดี บ่ลำเอียง​กับ​บ่เป๋น​คน​หน้าซื่อ​ใจ๋​ก๊ด
17 Baise not marane enan ana itinin wantoro’ot i aurin kato en; tufuw wairafin, ana tur hamehamen, kabeberayan, ana ofonah maumurih, ana bowabow ro’on gewasin, wanawanan men rerekabin.
18 หมู่​ตี้​สร้าง​ความ​สงบสุข โดย​หว่าน​สันติสุข​ลง​ไป ก็​จะ​ได้​เก็บเกี่ยว​ผล คือ​จีวิต​ตี้​พระเจ้า​ปอใจ๋
18 Imih sabuw iyab tufuwamaim tufuw ana ub tetatanum yomaninamaim boro gewasin hinafour.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.