Tiago 3

พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs BKJ

Sair da comparação
1 ปี้น้อง​ตังหลาย​เหย บ่ต้อง​ใค่อยาก​เป๋น​ครู​กั๋น​นัก​เน่อ หมู่​ต้าน​ก็​ฮู้​ว่า​หมู่​เฮา​ตี้​เป๋น​ครู​นั้น จะ​ต้อง​โดน​ตัดสิน​เข้มงวด​เหลือ​คน​อื่น
1 Meus irmãos, muitos não sejam mestres, sabendo que receberemos maior condenação.
2 เฮา​กู้​คน​เกย​เยียะ​ผิด​กั๋น​อยู่​เจื่อๆ ถ้า​ใผ​บ่เกย​อู้​สิ่ง​ตี้​ผิด คน​นั้น​ก็​เป๋น​คน​ดี​พร้อม​แต๊ๆ กับ​จะ​ควบคุม​ตั๋ว​ของ​ตั๋วเอง​ได้​ตวย
2 Porque todos tropeçamos muitas vezes. Se algum homem não tropeça em palavra, este é um homem perfeito, e capaz também de refrear todo o corpo.
3 เหมือน​กับ​ถ้า​เฮา​เอา​บังเหียน​ใส่​ปาก​ม้า​เปื้อ​หื้อ​มัน​เจื้อฟัง​เฮาคน​บังคับ​บังเหียน​ม้า|src="LB00035B horse and rider james 3_3.TIF" size="col" ref="3:3" แล้ว​เฮา​ก็​จะ​บังคับ​มัน​หื้อ​ไป​ไหน​ก็​ได้​ต๋าม​ตี้​เฮา​ต้องก๋าน
3 Ora, nós colocamos freio nas bocas dos cavalos, para que possam nos obedecer; e dirigimos todo o seu ­corpo.
4 ผ่อ​เฮือ​หั้น​ลอ เถิงแม้​จะ​ลำ​ใหญ่​ลำหลวง แล้ว​ยัง​โดน​ลม​หลวง​ปั๊ด​แฮง​แหม แต่​หาง​เสือ​เฮือ​อัน​หน้อยๆ ก็​บังคับ​เฮือ​หื้อ​ไป​ต๋าม​ตาง​ตี้​คน​บังคับ​เฮือ​ใค่​ไป​ได้หาง​เสือ​เฮือ​บังคับ​เฮือ​ลำ​ใหญ่|src="HK00215B rudder James 3_4.TIF" size="col" ref="3:4"
4 Vede também os navios que, embora sendo tão grandes, e levados por impetuosos ventos, são dirigidos com um leme bem pequeno por aquele que os governa.
5 ลิ้น​ก็​เหมือน​เดียว​กั๋น เป๋น​อัน​หน้อยๆ แต่​ก็​โว​เรื่อง​ใหญ่ๆ ได้
5 Assim também a língua é um pequeno membro, e gloria-se de grandes coisas. Vede quão grande bosque um pequeno fogo incendeia!
6 ลิ้น​ก็​เป๋น​เหมือน​ไฟ เป๋น​สิ่ง​บ่ดี​ตี้​สุด​ตี้​อยู่​ต้ามก๋าง​ส่วน​อื่นๆ ของ​ตั๋ว​เฮา เยียะ​หื้อ​ตึง​ตั๋ว​เป๋น​มลทิน มัน​เป๋น​เหมือน​ไฟ​ตี้​มา​จาก​หม้อหน้าฮก​เผา​ทำลาย​จีวิต​ของ​เฮา​หื้อ​วอดวาย
6 E a língua é um fogo; um mundo de iniquidade, assim a língua está entre os nossos membros, que contamina todo o corpo, e inflama o curso da natureza, e é inflamada pelo fogo do inferno.
7 สัตว์​กู้​อย่าง​สามารถ​เยียะ​หื้อ​เจื้อง​ได้ บ่ว่า​จะ​เป๋น สัตว์​ป่า นก สัตว์​เลื้อยกาน กับ​สัตว์​น้ำ แล้ว​ก็​มี​คน​เกย​เยียะ​หื้อ​มัน​เจื้อง​แล้ว​ตวย
7 Porque todos os tipos de animais, e de aves, e de serpentes, e de coisas do mar, é domado e domado pela humanidade;
8 แต่​บ่มี​ใผ​เยียะ​หื้อ​ลิ้น​เจื้อง​ได้​เลย ลิ้น​เป๋น​สิ่ง​ตี้​บ่ดี บังคับ​ได้​ยาก มี​แต่​ปิ๊ด​ตี้​เยียะ​หื้อ​ต๋าย
8 mas a língua nenhum homem pode domar. É um mal indisciplinado, cheio de veneno mortal.
9 เฮา​ใจ๊​ลิ้น​สรรเสริญ​องค์​พระ​ผู้​เป๋น​เจ้า​ผู้​ตี้​เป๋น​พระบิดา แล้ว​เฮา​ก็​ใจ๊​ลิ้น​นั้น​สาป​แจ้ง​คน​ตี้​พระเจ้า​สร้าง​มา​ต๋าม​แบบ​อย่าง​ของ​พระองค์
9 Com ela bendizemos a Deus, e Pai, e com ela amaldiçoamos os homens, que foram feitos à semelhança de Deus.
10 ตึง​กำ​สรรเสริญ ตึง​กำ​แจ้ง ก็​ออก​มา​จาก​ปาก​อัน​เดียว​กั๋น​นี้ ปี้น้อง​เหย ขอ​เต๊อะ บ่ดี​หื้อ​เป๋น​จาอั้น​เน่อ
10 De uma mesma boca procedem bênção e maldição. Meus irmãos, não convém que estas coisas sejam assim.
11 ต๋าน้ำ​จะ​มี​ตึง​น้ำ​จืด​ตึง​น้ำ​เก็ม​ออก​มา​จาก​ตี้​เดียว​กั๋น​ได้​กา
11 Porventura de alguma fonte, de um mesmo local, jorram água doce e água amarga?
12 ปี้น้อง​ตังหลาย​เหย เก๊า​บ่าเดื่อ​จะ​ออก​หน่วย​เป๋น​บ่ากอกเทศ​ได้​กา กาว่า​เคือ​องุ่น​จะ​ออก​หน่วย​เป๋น​บ่าเดื่อ​จาอั้น​อี้ ต๋า​น้ำ​จะ​มี​ตึง​น้ำ​เก็ม​กับ​น้ำ​จืด​ออก​ตวย​กั๋น ก็​ตึง​เป๋น​ไป​บ่ได้​เหมือน​กั๋น
12 Pode a figueira, meus irmãos, carregar bagas de azeitonas, ou uma videira figos? Assim como nenhuma fonte pode produzir água salgada e doce.
13 มี​ใผ​พ่อง​ใน​หมู่​ต้าน​ตี้​มี​ผญา​ปั๋ญญา​กับ​ความ​ฮู้​ความ​เข้าใจ๋​ดี ก็​หื้อ​เขา​แสดง​หื้อ​หัน​ใน​ก๋าน​ใจ๊​จีวิต​ตี้​ถูกต้อง​ของ​เขา คือ​ก๋าน​เยียะ​โดย​ใจ๋​ถ่อม​สุภาพ​อย่าง​มี​ผญา​ปั๋ญญา
13 Quem é o homem sábio e dotado de conhecimento entre vós? Que mostre pelo seu bom comportamento as suas obras com a mansidão da sabedoria.
14 แต่​ถ้า​ใน​ใจ๋​ของ​หมู่​ต้าน​มี​ความ​ขมขื่น​ย้อน​ขอย​กั๋น​กับ​หัน​แก่​ตั๋ว ก็​บ่ต้อง​อวด​ว่า​ตั๋ว​มี​ผญา​ปั๋ญญา​กับ​จุ​เปื้อ​ปิดบัง​ความ​จริง
14 Mas, se tendes uma amarga inveja, e contenda em vossos corações, não vos glorieis, nem mintais contra a verdade.
15 ผญา​ปั๋ญญา​จาอี้​บ่ได้​มา​จาก​พระเจ้า​เน่อ แต่​มา​จาก​โลก​นี้ บ่ใจ้​เป๋น​ของ​พระวิญญาณ​แต่​เป๋น​ของ​ผี​ปี๋ศาจ
15 Esta sabedoria não desce do alto, mas é terrena, sensual e diabólica.
16 ย้อน​ว่า​ตี้​ไหน​มี​ก๋าน​ขอย​กั๋น​กับ​ก๋าน​หัน​แก่​ตั๋ว ตี้​หั้น​ก็​จะ​วุ่นวะ​วุ่นวาย มี​ก๋าน​เยียะ​บ่ดี​กู้​อย่าง
16 Porque onde há inveja e contenda, aí há confusão e toda a obra do mal.
17 แต่​ผญา​ปั๋ญญา​ตี้​มา​จาก​พระเจ้า​นั้น​ก็​คือ มี​ความ​บริสุทธิ์​เป๋น​เก๊า แล้ว​ต่อ​ไป​ก็​คือ​สร้าง​ความ​สงบสุข อะลุ้ม​อะหล่วย​กั๋น ยอม​ฮับ​ฟัง​คน​อื่น มี​ความ​เมตต๋า​เต๋ม​ล้น เกิด​ผล​ดี​โดย​ก๋าน​เยียะ​ดี บ่ลำเอียง​กับ​บ่เป๋น​คน​หน้าซื่อ​ใจ๋​ก๊ด
17 Mas a sabedoria que vem do alto é, primeiramente pura, depois pacífica, gentil, e fácil de ser invocada, cheia de misericórdia e de bons frutos, sem parcialidade, e sem hipocrisia.
18 หมู่​ตี้​สร้าง​ความ​สงบสุข โดย​หว่าน​สันติสุข​ลง​ไป ก็​จะ​ได้​เก็บเกี่ยว​ผล คือ​จีวิต​ตี้​พระเจ้า​ปอใจ๋
18 E o fruto da justiça é semeado na paz daqueles que praticam a paz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.