Hebreus 8

พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 สิ่ง​ตี้​สำคัญ​ของ​เรื่อง​ตี้​เฮา​อู้​มา​นี้​ก็​คือ​ว่า เฮา​มี​มหา​ปุโรหิต​จาอี้ ผู้​ตี้​นั่ง​อยู่​ตัง​ขวา​บัลลังก์​ของ​พระเจ้า​ผู้​ตี้​ยิ่งใหญ่​ตี้​สุด​ใน​สวรรค์
1 O ponto essencial do que acabamos de dizer é este: temos um Sumo Sacerdote, que está sentado à direita do trono da Majestade divina nos céus,
2 กับ​เป๋น​ผู้​ตี้​เยียะ​หน้าตี้​ใน​สถานตี้​ศักดิ์สิทธิ์​ตี้​สุด คือ​ใน​เต็นท์​ศักดิ์สิทธิ์​ตี้​แต๊​จริง เซิ่ง​พระเจ้า​เป๋น​ผู้​ตั้ง​ขึ้น บ่ใจ้​คน​ตั้ง
2 Ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo, erigido pelo Senhor, e não por homens.
3 มหา​ปุโรหิต​กู้​คน​ได้​ฮับ​ก๋าน​แต่งตั้ง​หื้อ​ถวาย​เครื่อง​ปู่จา​กับ​สัตว์​ปู่จา ย้อนจาอี้​ก็​จ๋ำเป๋น​ตี้​มหา​ปุโรหิต​คน​นี้​ของ​เฮา​จะ​ต้อง​เอา​ของ​มา​ถวาย​ตวย​เหมือน​กั๋น
3 Todo pontífice é constituído para oferecer dons e sacrifícios. Portanto, é necessário que ele tenha algo para oferecer.
4 ถ้า​พระองค์​อยู่​ใน​โลก​นี้​ก็​คง​บ่ได้​เป๋น​ปุโรหิต ย้อน​ว่า​มี​หมู่​ปุโรหิต​ตี้​ถวาย​เครื่อง​ปู่จา​ต่างๆ ต๋าม​บท​บัญญัติ​ของ​โมเสส​อยู่​แล้ว
4 Por conseguinte, se ele estivesse na terra, nem mesmo sacerdote seria, porque já existem aqui sacerdotes que têm a missão, de oferecer os dons prescritos pela lei.
5 ปุโรหิต​หมู่​นั้น​ฮับใจ๊​ใน​สถานตี้​ศักดิ์สิทธิ์​ตี้​เฮียน​แบบ​กับ​เป๋น​ก้า​เงา​ของ​สิ่ง​ตี้​อยู่​ใน​สวรรค์​เต้าอั้น เหมือน​กับ​ต๋อน​ตี้​โมเสส​ก่ำลัง​จะ​แป๋ง​เต็นท์​นั้น พระเจ้า​ได้​เตื๋อน​ว่า
5 O culto que estes celebram é, aliás, apenas a imagem, sombra das realidades celestiais, como foi revelado a Moisés quando estava para construir o tabernáculo: Olha, foi-lhe dito, faze todas as coisas conforme o modelo que te foi mostrado no monte {Ex 25,40}.
6 แต่​หน้าตี้​ปุโรหิต​ตี้​พระเยซู​ได้​ฮับ​ก็​ยิ่งใหญ่​เหลือ​หน้าตี้​ของ​หมู่​ปุโรหิต​หมู่​นั้น เหมือน​เดียว​กั๋น​กับ​พันธสัญญา​ตี้​พระองค์​ได้​เป๋น​คน​ก๋าง​หละหว่าง​พระเจ้า​กับ​คน​ก็​ยิ่งใหญ่​เหลือ​พันธสัญญา​ตี้​พระเจ้า​เกย​เยียะ​ผ่าน​ตาง​โมเสส ย้อน​พันธสัญญา​ใหม่​นี้​เกิด​ขึ้น​จาก​พระสัญญา​ตี้​ดี​เหลือ
6 Ao nosso Sumo Sacerdote, entretanto, compete ministério tanto mais excelente quanto ele é mediador de uma aliança mais perfeita, selada por melhores promessas.
7 ย้อน​ว่า​ถ้า​พันธสัญญา​เก่า​ดี​อยู่​แล้ว ก็​บ่จ๋ำเป๋น​ต้อง​มี​พันธสัญญา​ใหม่​มา​แตน
7 Porque, se a primeira tivesse sido sem defeito, certamente não haveria lugar para outra.
8 แต่​พระเจ้า​ต๋ำหนิ​คน​ของ​พระองค์​ว่า
8 Ora, sem dúvida, há uma censura nestas palavras: Eis que virão dias - oráculo do Senhor - em que estabelecerei, com a casa de Israel e com a casa de Judá uma aliança nova.
9 เซิ่ง​บ่เหมือน​พันธสัญญา
9 Não coma a aliança que fiz com os seus pais no dia em que os tomei pela mão para tirá-los da terra do Egito. Como eles não permaneceram fiéis ao pacto, eu me desinteressei deles - oráculo do Senhor.
10 นี่​คือ​พันธสัญญา​ตี้​เฮา​จะ​เยียะ​กับ​จาว​อิสราเอล
10 Mas esta é a aliança que estabelecerei com a casa de Israel depois daqueles dias: imprimirei as minhas leis no seu espírito e as gravarei no seu coração. Eu serei seu Deus, e eles serão meu povo.
11 หมู่​เขา​จะ​บ่สอน​เปื้อน​บ้าน
11 Ninguém mais terá que ensinar a seu concidadão, ninguém a seu irmão, dizendo: "Conhece o Senhor", porque todos me conhecerão, desde o menor até o maior.
12 ย้อน​เฮา​จะ​ยกโต้ษ​หื้อ​ก๋าน​บ่ดี​ของ​หมู่​เขา
12 Eu lhes perdoarei as suas iniqüidades, e já não me lembrarei dos seus pecados {Jr 31,31-34}.
13 เมื่อ​พระเจ้า​ฮ้อง​พันธสัญญา​นี้​ว่า “พันธสัญญา​ใหม่” พระองค์​ก็​ถือ​ว่า​พันธสัญญา​เก่า​นั้น​ใจ๊​บ่ได้​แหม​แล้ว สิ่ง​ตี้​ใจ๊​บ่ได้​กับ​เก่า​ไป​นั้น​แหม​บ่เมิน​ก็​จะ​หาย​ไป
13 Se Deus fala de uma aliança nova é que ele declara antiquada a precedente. Ora, o que é antiquado e envelhecido está certamente fadado a desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.