Hebreus 8
พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs ARIB
1 สิ่งตี้สำคัญของเรื่องตี้เฮาอู้มานี้ก็คือว่า เฮามีมหาปุโรหิตจาอี้ ผู้ตี้นั่งอยู่ตังขวาบัลลังก์ของพระเจ้าผู้ตี้ยิ่งใหญ่ตี้สุดในสวรรค์
1 Ora, do que estamos dizendo, o ponto principal é este: Temos um sumo sacerdote tal, que se assentou nos céus à direita do trono da Majestade,
2 กับเป๋นผู้ตี้เยียะหน้าตี้ในสถานตี้ศักดิ์สิทธิ์ตี้สุด คือในเต็นท์ศักดิ์สิทธิ์ตี้แต๊จริง เซิ่งพระเจ้าเป๋นผู้ตั้งขึ้น บ่ใจ้คนตั้ง
2 ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, que o Senhor fundou, e não o homem.
3 มหาปุโรหิตกู้คนได้ฮับก๋านแต่งตั้งหื้อถวายเครื่องปู่จากับสัตว์ปู่จา ย้อนจาอี้ก็จ๋ำเป๋นตี้มหาปุโรหิตคนนี้ของเฮาจะต้องเอาของมาถวายตวยเหมือนกั๋น
3 Porque todo sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que esse sumo sacerdote também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 ถ้าพระองค์อยู่ในโลกนี้ก็คงบ่ได้เป๋นปุโรหิต ย้อนว่ามีหมู่ปุโรหิตตี้ถวายเครื่องปู่จาต่างๆ ต๋ามบทบัญญัติของโมเสสอยู่แล้ว
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem seria sacerdote, havendo já os que oferecem dons segundo a lei,
5 ปุโรหิตหมู่นั้นฮับใจ๊ในสถานตี้ศักดิ์สิทธิ์ตี้เฮียนแบบกับเป๋นก้าเงาของสิ่งตี้อยู่ในสวรรค์เต้าอั้น เหมือนกับต๋อนตี้โมเสสก่ำลังจะแป๋งเต็นท์นั้น พระเจ้าได้เตื๋อนว่า
5 os quais servem àquilo que é figura e sombra das coisas celestiais, como Moisés foi divinamente avisado, quando estava para construir o tabernáculo; porque lhe foi dito: Olha, faze conforme o modelo que no monte se te mostrou.
6 แต่หน้าตี้ปุโรหิตตี้พระเยซูได้ฮับก็ยิ่งใหญ่เหลือหน้าตี้ของหมู่ปุโรหิตหมู่นั้น เหมือนเดียวกั๋นกับพันธสัญญาตี้พระองค์ได้เป๋นคนก๋างหละหว่างพระเจ้ากับคนก็ยิ่งใหญ่เหลือพันธสัญญาตี้พระเจ้าเกยเยียะผ่านตางโมเสส ย้อนพันธสัญญาใหม่นี้เกิดขึ้นจากพระสัญญาตี้ดีเหลือ
6 Mas agora alcançou ele ministério tanto mais excelente, quanto é mediador de um melhor pacto, o qual está firmado sobre melhores promessas.
7 ย้อนว่าถ้าพันธสัญญาเก่าดีอยู่แล้ว ก็บ่จ๋ำเป๋นต้องมีพันธสัญญาใหม่มาแตน
7 Pois, se aquele primeiro fora sem defeito, nunca se teria buscado lugar para o segundo.
8 แต่พระเจ้าต๋ำหนิคนของพระองค์ว่า
8 Porque repreendendo-os, diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, em que estabelecerei com a casa de Israel e com a casa de Judá um novo pacto.
9 เซิ่งบ่เหมือนพันธสัญญา
9 Não segundo o pacto que fiz com seus pais no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; pois não permaneceram naquele meu pacto, e eu para eles não atentei, diz o Senhor.
10 นี่คือพันธสัญญาตี้เฮาจะเยียะกับจาวอิสราเอล
10 Ora, este é o pacto que farei com a casa de Israel, depois daqueles dias, diz o Senhor; porei as minhas leis no seu entendimento, e em seu coração as escreverei; eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo;
11 หมู่เขาจะบ่สอนเปื้อนบ้าน
11 e não ensinará cada um ao seu concidadão, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece ao Senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até o maior.
12 ย้อนเฮาจะยกโต้ษหื้อก๋านบ่ดีของหมู่เขา
12 Porque serei misericordioso para com suas iniquidades, e de seus pecados não me lembrarei mais.
13 เมื่อพระเจ้าฮ้องพันธสัญญานี้ว่า “พันธสัญญาใหม่” พระองค์ก็ถือว่าพันธสัญญาเก่านั้นใจ๊บ่ได้แหมแล้ว สิ่งตี้ใจ๊บ่ได้กับเก่าไปนั้นแหมบ่เมินก็จะหายไป
13 Dizendo: Novo pacto, ele tornou antiquado o primeiro. E o que se torna antiquado e envelhece, perto está de desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.