Hebreus 11
พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs ACF
1 ความเจื้อคือความแน่ใจ๋ในสิ่งตี้เฮาหวังไว้ เป๋นความมั่นใจ๋ในสิ่งตี้เฮาผ่อบ่หัน
1 Ora, a fé é o firme fundamento das coisas que se esperam, e a prova das coisas que se não vêem.
2 ย้อนความเจื้อ คนสมัยก่อนจึงได้ฮับก๋านยกย่องจากพระเจ้า
2 Porque por ela os antigos alcançaram testemunho.
3 ย้อนความเจื้อ เฮาจึงเข้าใจ๋ว่าพระเจ้าสร้างจักรวาลขึ้นมาโดยถ้อยกำของพระองค์ จาอั้นสิ่งตี้คนเฮาหันได้ก็เกิดจากสิ่งตี้คนเฮาผ่อบ่หัน
3 Pela fé entendemos que os mundos pela palavra de Deus foram criados; de maneira que aquilo que se vê não foi feito do que é aparente.
4 ย้อนความเจื้อ อาแบลได้เอาเครื่องปู่จาตี้ดีเหลือของคาอินมาถวายพระเจ้า ย้อนความเจื้อ อาแบลจึงได้ฮับก๋านยกย่องจากพระเจ้าว่าเป๋นคนถูกต้องต๋ามธรรม โดยตี้พระองค์ยอมฮับของถวายของเขา ย้อนความเจื้อ เถิงแม้ว่าอาแบลต๋ายแล้วแต่เรื่องความเจื้อของเขาก็ยังสอนใจ๋เฮาอยู่
4 Pela fé Abel ofereceu a Deus maior sacrifício do que Caim, pelo qual alcançou testemunho de que era justo, dando Deus testemunho dos seus dons, e por ela, depois de morto, ainda fala.
5 ย้อนความเจื้อของเอโนค พระเจ้าจึงฮับเขาขึ้นไปสวรรค์ เขาจึงบ่ต้องต๋าย บ่มีใผปะเขาแหมย้อนพระเจ้าฮับเขาขึ้นไปแล้ว ก่อนตี้พระองค์จะฮับเขาขึ้นไปนั้น เขาได้ฮับก๋านยกย่องจากพระเจ้าว่าเป๋นคนถูกต้องต๋ามธรรม
5 Pela fé Enoque foi trasladado para não ver a morte, e não foi achado, porque Deus o trasladara; visto como antes da sua trasladação alcançou testemunho de que agradara a Deus.
6 ถ้าคนใดบ่มีความเจื้อก็เป๋นไปบ่ได้ตี้พระเจ้าจะเปิงใจ๋เขา ย้อนว่าคนตี้มาหาพระเจ้าต้องเจื้อว่าพระเจ้ามีแต๊ กับพระองค์จะหื้อรางวัลแก่คนหมู่นั้นตี้เซาะหาพระองค์
6 Ora, sem fé é impossível agradar-lhe; porque é necessário que aquele que se aproxima de Deus creia que ele existe, e que é galardoador dos que o buscam.
7 ย้อนความเจื้อ เมื่อโนอาห์ได้ฮับกำเตื๋อนจากพระเจ้าเถิงเรื่องในปายหน้าตี้ยังผ่อบ่หันเตื้อ โนอาห์ก็เจื้อฟังกำเตื๋อนนั้น แล้วเขาก็ได้แป๋งเฮือลำใหญ่เปื้อจ้วยคนในครอบครัวของเขาหื้อรอดต๋าย ย้อนความเจื้อของเขา เขาเยียะหื้อหันว่าโลกนี้ผิดบาป กับเขาได้เป๋นคนถูกต้องต๋ามธรรมโดยความเจื้อ
7 Pela fé Noé, divinamente avisado das coisas que ainda não se viam, temeu e, para salvação da sua família, preparou a arca, pela qual condenou o mundo, e foi feito herdeiro da justiça que é segundo a fé.
8 ย้อนความเจื้อ เมื่ออับราฮัมได้ฮับก๋านฮ้องจากพระเจ้าหื้อไปอยู่ตี้ตี้พระองค์สัญญาไว้ว่าจะหื้อ ต้านก็เจื้อฟัง แล้วออกเตียวตางไปโดยบ่ฮู้ว่าจะไปตี้ไหนตังใด
8 Pela fé Abraão, sendo chamado, obedeceu, indo para um lugar que havia de receber por herança; e saiu, sem saber para onde ia.
9 ย้อนความเจื้อต้านได้เข้าไปอยู่อาศัยในแผ่นดินตี้พระเจ้าสัญญาว่าจะหื้อ กับอยู่อย่างคนต่างด้าว ต้านอาศัยอยู่ในเต็นท์เหมือนกั๋นกับอิสอัคกับยาโคบ เซิ่งได้ฮับพระสัญญาเดียวกั๋นจากพระเจ้า
9 Pela fé habitou na terra da promessa, como em terra alheia, morando em cabanas com Isaque e Jacó, herdeiros com ele da mesma promessa.
10 ตี้ต้านเยียะจาอี้ก็ย้อนว่าต้านก่ำลังรอถ้าเมืองตี้ตั้งอยู่บนฐานตี้มั่นคง เซิ่งเป๋นเมืองตี้พระเจ้าเป๋นผู้ออกแบบกับแป๋งขึ้น
10 Porque esperava a cidade que tem fundamentos, da qual o artífice e construtor é Deus.
11 ย้อนความเจื้อ เถิงแม้ว่าอับราฮัมเฒ่าแล้ว กับซาราห์เมียของต้านก็เป๋นหมันตวย อับราฮัมก็สามารถมีลูกได้ย้อนว่าต้านเจื้อว่าพระเจ้าจะฮักษาพระสัญญาของพระองค์
11 Pela fé também a mesma Sara recebeu a virtude de conceber, e deu à luz já fora da idade; porquanto teve por fiel aquele que lho tinha prometido.
12 ย้อนจาอั้นป้อจายคนนี้ตี้เฒ่าจ๋นใก้จะต๋ายก็ยังเกิดลูกหลานสืบเจื๊อสายจ๋ำนวนนักเหมือนดาวบนต๊องฟ้า กับเหมือนเม็ดทรายจ๋ำนวนนับจ๋นบ่ได้ตี้บนฝั่งทะเล
12 Por isso também de um, e esse já amortecido, descenderam tantos, em multidão, como as estrelas do céu, e como a areia inumerável que está na praia do mar.
13 คนหมู่นี้ต๋ายไปโดยยังมีความเจื้ออยู่ หมู่เขาบ่ได้ฮับสิ่งตี้พระเจ้าสัญญาไว้ว่าจะหื้อ แต่ก็เหมือนได้หันอยู่ไก๋ๆ กับเกียมตั๋วจะฮับด้วยความจื้นจมยินดีเต้าอั้น หมู่เขายอมฮับว่าเป๋นก้าคนแปลกหน้ากับเป๋นคนต่างด้าวในโลกนี้
13 Todos estes morreram na fé, sem terem recebido as promessas; mas vendo-as de longe, e crendo-as e abraçando-as, confessaram que eram estrangeiros e peregrinos na terra.
14 คนตี้อู้จาอี้ส่อหื้อหันว่าก่ำลังผ่อหาบ้านเมืองตี้จะได้เป๋นของตั๋วเก่า
14 Porque, os que isto dizem, claramente mostram que buscam uma pátria.
15 ถ้าหมู่เขากึ๊ดเถิงบ้านเมืองเก่าตี้จากมา หมู่เขาจะปิ๊กไปเหียก็ได้
15 E se, na verdade, se lembrassem daquela de onde haviam saído, teriam oportunidade de tornar.
16 แต่หมู่เขาใค่ได้บ้านเมืองตี้ดีเหลือนั้น คือเมืองสวรรค์ ย้อนจาอั้นพระเจ้าจึงบ่อายตี้หมู่เขาฮ้องพระองค์ว่าเป๋นพระเจ้าของหมู่เขา ย้อนพระองค์เกียมเมืองนึ่งไว้หื้อหมู่เขาแล้ว
16 Mas agora desejam uma melhor, isto é, a celestial. Por isso também Deus não se envergonha deles, de se chamar seu Deus, porque já lhes preparou uma cidade.
17 ย้อนความเจื้อ เมื่อพระเจ้าทดสอบอับราฮัม ต้านก็ได้เอาอิสอัคมาถวายเป๋นเครื่องปู่จา ต้านเป๋นผู้ตี้ได้ฮับพระสัญญาจากพระเจ้าเกี่ยวกับลูกคนนี้ แต่ก็พร้อมตี้จะถวายลูกคนเดียวของตั๋วเก่า
17 Pela fé ofereceu Abraão a Isaque, quando foi provado; sim, aquele que recebera as promessas ofereceu o seu unigênito.
18 เถิงแม้ว่าพระเจ้าได้อู้ว่า “ลูกหลานของอิสอัคเต้าอั้น จะนับว่าเป๋นเจื๊อสายของเจ้า”
18 Sendo-lhe dito: Em Isaque será chamada a tua descendência, considerou que Deus era poderoso para até dentre os mortos o ressuscitar;
19 อับราฮัมเจื้อว่าพระเจ้าเยียะหื้อคนเป๋นขึ้นจากความต๋ายได้ ก็ถือได้ว่าต้านได้อิสอัคคืนมาจากความต๋าย
19 E daí também em figura ele o recobrou.
20 ย้อนความเจื้ออิสอัคปั๋นปอนยาโคบกับเอซาวสำหรับจีวิตปายหน้าของหมู่เขา
20 Pela fé Isaque abençoou Jacó e Esaú, no tocante às coisas futuras.
21 ย้อนความเจื้อ ต๋อนตี้ยาโคบก่ำลังจะต๋าย ต้านได้ปั๋นปอนลูกๆ แต่ละคนของโยเซฟ กับต้านได้ก้มนมัสก๋านพระเจ้าโดยมีไม้เต๊ายันตั๋วไว้
21 Pela fé Jacó, próximo da morte, abençoou cada um dos filhos de José, e adorou encostado à ponta do seu bordão.
22 ย้อนความเจื้อ ต๋อนตี้โยเซฟใก้จะต๋าย ต้านได้อู้เถิงก๋านตี้จาวอิสราเอลจะอพยพออกจากประเทศอียิปต์ กับได้สั่งหื้อจัดก๋านเรื่องก๋านฝังกระดูกของต้าน
22 Pela fé José, próximo da morte, fez menção da saída dos filhos de Israel, e deu ordem acerca de seus ossos.
23 ย้อนความเจื้อ หลังจากโมเสสเกิด ป้อแม่ได้ซ่อนต้านไว้เถิงสามเดือน ป้อแม่ของโมเสสบ่กั๋วกำสั่งของกษัตริย์เลย ย้อนตึงสองหันว่าโมเสสน่าฮักบ่เหมือนหละอ่อนคนอื่น
23 Pela fé Moisés, já nascido, foi escondido três meses por seus pais, porque viram que era um menino formoso; e não temeram o mandamento do rei.
24 ย้อนความเจื้อเมื่อโมเสสเป๋นคนใหญ่ขึ้นแล้ว ต้านบ่ยอมหื้อใผฮ้องต้านว่าเป๋นลูกของลูกสาวฟาโรห์
24 Pela fé Moisés, sendo já grande, recusou ser chamado filho da filha de Faraó,
25 ต้านเลือกตี้จะถูกข่มเหงฮ่วมกับคนของพระเจ้า แตนตี้จะเยียะบาปแล้วมีความสุขสบายสักบึดสักเมื่อ
25 Escolhendo antes ser maltratado com o povo de Deus, do que por um pouco de tempo ter o gozo do pecado;
26 ต้านถือว่าก๋านยอมถูกดูถูกดูแควนเปื้อพระคริสต์ยังมีก้านักเหลือสมบัติต่างๆ ของประเทศอียิปต์ ย้อนต้านผ่อไปตังหน้าเถิงรางวัลตี้จะได้ฮับ
26 Tendo por maiores riquezas o vitupério de Cristo do que os tesouros do Egito; porque tinha em vista a recompensa.
27 ย้อนความเจื้อต้านออกจากประเทศอียิปต์อย่างบ่กั๋วก๋านโขดของกษัตริย์ ต้านตั้งใจ๋แน่วแน่ อย่างกับได้หันพระเจ้าผู้ตี้ผ่อหันบ่ได้
27 Pela fé deixou o Egito, não temendo a ira do rei; porque ficou firme, como vendo o invisível.
28 ย้อนความเจื้อ ต้านได้ตั้งมื้อปัสกากับสั่งหื้อพรมเลือดตี้ขอบปะตู๋ เปื้อทูตแห่งความต๋ายตี้พระเจ้าส่งมา จะบ่ฆ่าลูกป้อจายคนเก๊าของจาวอิสราเอล
28 Pela fé celebrou a páscoa e a aspersão do sangue, para que o destruidor dos primogênitos lhes não tocasse.
29 ย้อนความเจื้อ จาวอิสราเอลคนของพระเจ้าเตียวข้ามทะเลแดงเหมือนเตียวบนปื๊นดินแห้ง แต่เมื่อจาวอียิปต์ฮิจะข้ามพ่อง หมู่เขาก็จ๋มน้ำต๋ายกั๋นหมด
29 Pela fé passaram o Mar Vermelho, como por terra seca; o que intentando os egípcios, se afogaram.
30 ย้อนความเจื้อ จาวอิสราเอลเตียวแวดเมืองเยรีโคได้เจ็ดวัน เยียะหื้อก่ำแปงหล้มลงมา
30 Pela fé caíram os muros de Jericó, sendo rodeados durante sete dias.
31 ย้อนความเจื้อ แม่ญิงขายตั๋วจื้อราหับได้ต้อนฮับคนสอดแนมไว้ เยียะหื้อนางบ่ได้ถูกฆ่าต๋ายฮ่วมกับคนตังหลายตี้บ่เจื้อฟังพระเจ้า
31 Pela fé Raabe, a meretriz, não pereceu com os incrédulos, acolhendo em paz os espias.
32 แล้วจะหื้อข้าพเจ้ายกตั๋วอย่างแหมกา ข้าพเจ้าบ่มีเวลาปอตี้จะอู้เถิงเรื่องของกิเดโอน บาราค แซมสัน เยฟธาห์ ดาวิด ซามูเอล กับผู้เป๋นปากเป๋นเสียงแตนพระเจ้าตังหลาย
32 E que mais direi? Faltar-me-ia o tempo contando de Gideão, e de Baraque, e de Sansão, e de Jefté, e de Davi, e de Samuel e dos profetas,
33 ย้อนความเจื้อของคนหมู่นี้ เขาได้ฮบจ๋นมีชัยเหนือประเทศต่างๆ ได้เยียะสิ่งตี้ถูกต้อง ได้ฮับสิ่งต่างๆ ตี้พระเจ้าสัญญาไว้ ได้ปิดปากสิงโต
33 Os quais pela fé venceram reinos, praticaram a justiça, alcançaram promessas, fecharam as bocas dos leões,
34 ได้ดับไฟแฮงตี้ก่ำลังไหม้ กับได้รอดต๋ายจากคมดาบ เขาเกยเป๋นคนอ่อนแอ แต่ก๋ายเป๋นคนมีก๋ำลังนักในสงคราม กับมีชัยเหนือก๋องทัพต่างจ้าด
34 Apagaram a força do fogo, escaparam do fio da espada, da fraqueza tiraram forças, na batalha se esforçaram, puseram em fuga os exércitos dos estranhos.
35 ย้อนความเจื้อ หมู่แม่ญิงได้ฮับญาติปี้น้องของนางคืนมาจากความต๋าย บางคนถูกทรมานจ๋นต๋าย แต่ก็บ่ยอมฮับก๋านป่อยหื้อมีอิสระ เปื้อจะได้ฮับจีวิตตี้ดีเหลือนั้นเมื่อเป๋นขึ้นจากความต๋าย
35 As mulheres receberam pela ressurreição os seus mortos; uns foram torturados, não aceitando o seu livramento, para alcançarem uma melhor ressurreição;
36 บางคนโดนดูถูกดูแควนกับถูกเฆี่ยน แล้วบางคนก็ถูกล่ามเจื้อกเหล็กกับถูกขังคอก
36 E outros experimentaram escárnios e açoites, e até cadeias e prisões.
37 บางคนถูกบ่าหินตุ๊บจ๋นต๋าย บางคนถูกเล่ยจ๋นตั๋วปุดเกิ่ง บางคนถูกดาบฟันต๋าย บางคนห่มหนังแป๊ะหนังแกะ บ่ได้อยู่เป๋นหลักเป๋นแหล่ง ตุ๊กจ๋นหมดเนื้อหมดตั๋ว โดนค่ำกับถูกเยียะฮ้าย
37 Foram apedrejados, serrados, tentados, mortos ao fio da espada; andaram vestidos de peles de ovelhas e de cabras, desamparados, aflitos e maltratados
38 โลกนี้ก็บ่ดีปอสำหรับคนหมู่นี้เลย หมู่เขาอยู่บ่เป๋นหลักเป๋นแหล่ง อาศัยอยู่ต๋ามดินแดนทุรกั๋นดารกับบนดอย อยู่ในถ้ำ กับเซาะโหม้งอยู่พ่อง
38 (Dos quais o mundo não era digno), errantes pelos desertos, e montes, e pelas covas e cavernas da terra.
39 คนหมู่นี้กู้คนพระเจ้ายกย่องย้อนความเจื้อของหมู่เขา แต่ก็ยังบ่มีใผคนใดในหมู่เขาได้ฮับสิ่งตี้พระเจ้าสัญญาไว้
39 E todos estes, tendo tido testemunho pela fé, não alcançaram a promessa,
40 พระเจ้าเกียมสิ่งตี้ดีเหลือนั้นไว้หื้อเฮา เปื้อหมู่เขาจะได้สมบูรณ์แบบฮ่วมกับหมู่เฮา
40 Provendo Deus alguma coisa melhor a nosso respeito, para que eles sem nós não fossem aperfeiçoados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.