Apocalipse 8

พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 เมื่อ​พระองค์​เปิด​ก๋า​จ๊ำ​อัน​ตี้​เจ็ด​ออก​มา สวรรค์​ก็​ดัก​ไป​เป๋น​เวลา​ประมาณ​เกิ่ง​จั้วโมง
1 Fef firorow bai seven hikwah inu’in Lamb bai kwibikwib ana veya maramaim etei hinutanub mar kafai, hour turinawat, agugum hima.
2 แล้ว​ข้าพเจ้า​ก็​หัน​ทูตสวรรค์​ตึง​เจ็ด​องค์​ยืน​อยู่​ต่อหน้า​พระเจ้า หมู่​เขา​ได้ฮับ​แก​เจ็ด​อัน
2 Naatu tounamatar etei seven tour seven hitih hibotanen God nanamaim hibatabat aitih.
3 แล้ว​ทูตสวรรค์​แหม​องค์​นึ่ง​ก๋ำ​กระถาง​ไฟกระถาง​สำหรับ​เผา​เครื่อง​หอม|src="HK00268B censer Rev 8_3.TIF" size="col" ref="8:3" ​คำ​เข้า​มา​ยืน​อยู่​ตี้​แต้น​ปู่จา พระเจ้า​ได้​หื้อ​เครื่องหอม​จ๋ำนวน​นัก​ขนาด​กับ​ทูต​องค์​นั้น เปื้อ​ใจ๊​เผา​ถวาย​ฮ่วม​กับ​กำ​อธิษฐาน​ของ​คน​ของ​พระเจ้า​บน​แต้น​ปู่จา​คำ​ตี้​อยู่​หน้า​บัลลังก์
3 Tounamatar ta umanamaim fi’ufiu ana kerowas gold bai auman na sibor ya’aya ana gemamaim batabat aitin. Naatu fi’ufiu gagamin na’in hitar hiwan God ana sabuw kakafiyih hai yoyoban auman bai gem gold nanamaim bat eot ra’ah.
4 ควัน​ของ​เครื่องหอม​ใน​กระถาง​ตี้​ทูตสวรรค์​ก๋ำ​อยู่​นั้น​กับ​กำ​อธิษฐาน​ของ​คน​ของ​พระเจ้า​ก็​ลอย​ขึ้น​ไป​หา​พระเจ้า
4 Fi’ufiu ana sow naatu sabuw kakafiyih hai yoyoban tounamatar umanane yen God nanamaim tit.
5 จาก​นั้น​ทูตสวรรค์​เอา​ไฟ​จาก​แต้น​ปู่จา​มา​ใส่​ลง​ใน​กระถาง แล้ว​เอา​กระถาง​นั้น​โจ้ง​ลง​ไป​บน​แผ่นดิน​โลก เยียะ​หื้อ​เกิด​ฟ้า​แมบ ฟ้า​ฮ้อง​เสียง​ดัง กับ​แผ่นดิน​ไหว
5 Imaibo tounamatar fi’ufiu ana kerowas bai sibor ana gem tafanamaim wairaf bai kerowas wanawanan iwan rouw me yan re’ere ana veya namanamar bokiyat gunum rouware gugugug iwa’an naatu iriyoy tit.
6 จาก​นั้น​ทูตสวรรค์​ตึง​เจ็ด​องค์​ก็​ปา​กั๋น​เกียม​พร้อม​ตี้​จะ​เป่า​แก​ตึง​เจ็ด​อัน​ของ​เขา
6 Tounamatar etei seven umahimaim tour hibobotanen babinen isan awahimaim hiya.
7 เมื่อ​ทูตสวรรค์​องค์​ตี้​นึ่ง​เป่า​แก​ขึ้น บ่าเห็บ​กับ​ไฟ​ตี้​สูน​กับ​เลือด ก็​ตก​ลง​มา​บน​แผ่นดิน​โลก เยียะ​หื้อ​นึ่ง​ใน​สาม​ของ​โลก รวม​ตึง​นึ่ง​ใน​สาม​ของ​เก๊าไม้ กับ​หญ้า​ตี้​เขียว​จุ้ม​ก็​ถูก​ไฟ​เผา​ไป​หมด
7 Naatu tounamatar wantoro’ot batabat ana tour bababin ana veya, toun kabay totomar wairaf rara auman sartabir yar re me yan tit, tafaram auwaraun tutufin etei earah, ai nati tafaram auwaraunane hibatabat etei hi’arat, naatu fotan nati tafaram auwaraunane hituw hi’inu’in etei hi’arat.
8 เมื่อ​ทูตสวรรค์​องค์​ตี้​สอง​เป่า​แก​ขึ้น มี​สิ่ง​นึ่ง​ตี้​ผ่อ​เหมือน​ดอย​ใหญ่​ขนาด​ตี้​ก่ำลัง​ลุก​ไหม้​เป๋น​ไฟ ถูก​โจ้ง​ลง​ไป​ใน​ทะเล เยียะ​หื้อ​นึ่ง​ใน​สาม​ของ​ทะเล​ก๋าย​เป๋น​เลือด
8 Tounamatar bairou’abin ana tour bababin ana veya sawar ta gagamin na’in oyaw tomar fudir tafan wairaf to’ab auman nunuw in riy yan re, riy auwaraunane tutufin etei rara matar.
9 นึ่ง​ใน​สาม​ของ​สิ่ง​มี​จีวิต​ใน​ทะเล​กับ​นึ่ง​ใน​สาม​ของ​เฮือ​ตึงหมด​ก็​ถูก​ทำลาย​ไป
9 Riy auwaraunane wanawanan sawar yawasih ma’anih etei himorob, naatu wa nati riy auwaraunane hibatabat etei hitaseseb.
10 เมื่อ​ทูตสวรรค์​องค์​ตี้​สาม​เป่า​แก​ขึ้น​ก็​มี​ดาว​ใหญ่​แก่น​นึ่ง​เป๋น​เหมือน​โกมไฟ​ลุก​แจ้ง​อยู่ ตก​ลง​มา​จาก​ต๊องฟ้า​ลง​ไป​ตี้​นึ่ง​ใน​สาม​ของ​แม่น้ำ​ตังหลาย​กับ​ต๋าน้ำ​ตังหลาย
10 Tounamatar baitounin ana tour bababin ana veya daman gagamin na’in matan hinowabe in toto’ab maramaim hea’obow tafaram auwaraun ana harew naatu ana harew sosoh yan ra’iy.
11 ดาว​แก่น​นี้​จื้อ​ว่า บอระเพ็ด เยียะ​หื้อ​น้ำ​นึ่ง​ใน​สาม​ขม​กับ​เยียะ​หื้อ​คน​จ๋ำนวน​นัก​ขนาด​ตี้​กิ๋น​น้ำ​นั้น​ต๋าย​ไป​ย้อน​น้ำ​ขม
11 Nati daman wabin i Tubatub, naatu Tubatub tafaram auwaraunane ana harew yah re’er harew etei tenakuyakuy himatar naatu sabuw iyab nati harew tenakuyakuy hitomatom etei himorob.
12 เมื่อ​ทูตสวรรค์​องค์​ตี้​สี่​เป่า​แก​ขึ้น เยียะ​หื้อ​นึ่ง​ใน​สาม​ของ​ตะวัน เดือน​กับ​ดาว​ต่างๆ ถูก​ทำลาย​จ๋น​มืด​ไป เยียะ​หื้อ​นึ่ง​ใน​สาม​ของ​เมื่อวัน​กับ​เมื่อคืน​มืด​ไป
12 Tounamatar baikwafi’inin ana tour bababin ana veya, veya matan auwaraunane, sumar matan auwaraunane, daman matah auwaraunane etei himabiy. Imih sawar iti etei rebah auwaraunane higugum hin. Naatu auyit auwaraunane men marakaw, na’atube gugumin auwaraunane auman.
13 ต๋อน​ตี้​ข้าพเจ้า​ผ่อ​อยู่​นั้น ก็​ได้ยิน​เสียง​นก​อินทรี​ตั๋ว​นึ่ง​ตี้​บิน​อยู่​ก๋าง​อากาศ​ฮ้อง​เสียง​ดัง​ว่า “ฉิบหาย ฉิบหาย ฉิบหาย จะ​มี​แก่​คน​บน​โลก​นี้ ย้อน​ว่า​ทูตสวรรค์​แหม​สาม​องค์​ก่ำลัง​จะ​เป่า​แก​ขึ้น​มา​แหม​แล้ว”
13 Imaibo ayu anuwanuw mamu ikou mar ana yan foun rererey fanan anowar, “Ago, ago, ago! Kwa sabuw iyab tafaramamaim kwama’am tounamatar tounu hai tour hinabababin ana veya biyababan boro kakafin maiyow kwanab!”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.