Apocalipse 1

พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 นี่​คือ​สิ่ง​ตี้​พระเจ้า​มอบ​หื้อ​พระเยซู​คริสต์​เปิดเผย​กับ​หมู่​ผู้​ฮับใจ๊​ของ​พระองค์ เปื้อ​หื้อ​ฮู้​เถิง​สิ่ง​ต่างๆ ตี้​จะ​เกิด​ขึ้น​แหม​บ่เมิน​นี้ พระเยซู​คริสต์​ได้​ส่ง​ทูตสวรรค์​ของ​พระองค์​ไป​บอก​เรื่อง​ต่างๆ นี้​กับ​ยอห์น​ผู้​ฮับใจ๊​ของ​พระองค์
1 Iti sawar abisa boro’omo hinamamatar isan God Jesu Keriso i’obaiy, saise Jesu ta’orereb ana’akir wairafin John taso’ob. Imih Keriso tounamatar iyafar tur bai na John biyan tit ana tur eowen.
2 ยอห์น​ได้​เป๋น​พยาน​เถิง​กู้​สิ่ง​กู้​อย่าง​ตี้​เขา​หัน คือ​ถ้อยกำ​ของ​พระเจ้า​ตึง​กำพยาน​ตี้​พระเยซู​คริสต์​ได้​เปิดเผย​หื้อ​ฮู้
2 Naatu John sawar etei i’itah i eorereb bukamaim kirum. Nati sawar i God ana tur naatu tur anababatun Jesu Keriso ana orereb tur.
3 พระเจ้า​จะ​ปั๋นปอน​คน​ตี้​ได้​อ่าน​กำ​ตวายตั๊ก​นี้​หื้อ​คน​ตังหลาย​ฟัง ตึง​จะ​ปั๋น​ปอน​คน​ตี้​ได้​ฟัง​แล้ว​เยียะ​ต๋าม​ตวย ย้อน​ว่า​เวลา​ตี้​เหตุก๋ารณ์​หมู่​นี้​จะ​เกิด​ขึ้น​ก็​ใก้​เข้า​มา​แล้ว
3 Orot yait iti tur ebiyab boro baigegewasin nab, naatu yait dinabamon ana tur nowar naatu abisa hikikirum bai ebi’ufunun boro baigegewasin nab, anayabin sawar matar isan ana veya i na kabom.
4 จาก​ยอห์น
4 Kwa ekaleisia a kou’ay etei seven Asia wanawanan kwama’am, ayu John kwa a fef akikirum, ayoyoban God wanatowanin, marasika ma’am, boun ema’ama, naatu boro nama’am, manaw kabeber tufuw nit. Na’atube wagabur gewasih etei seven ana urama’ama nanamaim tebatabat auman hinigegewasini.
5 กับ​จาก​พระเยซู​คริสต์​ผู้​เป๋น​พยาน​ตี้​ซื่อสัตย์ เป๋น​คน​เก๊าหัวที​ตี้​เป๋น​ขึ้น​จาก​ความ​ต๋าย​กับ​เป๋น​ผู้​มี​อำนาจ​เหนือ​กษัตริย์​ตังหลาย​ใน​โลก​นี้
5 Naatu Jesu Keriso kourerebayan gewasin, morobone misir maiye ana etawan botawiyinayan, tafaram hai bonawiyenayan etei hai aiwob ukwarin auman nigegewasini.
6 พระองค์​เยียะ​หื้อ​เฮา​เป๋น​ครอบครัว​ปุโรหิต​ตี้​ฮับใจ๊​พระเจ้า​พระบิดา​ของ​พระองค์ ขอ​เกียรติ​กับ​ฤทธิ์​อำนาจ​จง​มี​แก่​พระเยซู​คริสต์​ตลอด​ไป อาเมน
6 aiwob na’atube tamatar tabi’aiwob naatu botaitit firis tamatar i ana God naatu Tamah isan tabowabow. Isan imih marakaw, fair, bora’ara’aten etei Jesu Keriso tanitin wanatowan, wanatowan. Amen.
7 ผ่อ​เต๊อะ พระเยซู​ก่ำลัง​จะ​มา​ใน​หมู่​เมฆ
7 Kwanuw! Sakuk tafanamaim enan kwa’itin!
8 พระเจ้า​ผู้​เป๋น​อยู่​ตลอด​ใน​อดีต บ่าเดี่ยว​นี้ กับ ตี้​จะ​มา​ใน​ปายหน้า เป๋น​ผู้​มี​ฤทธิ์​อำนาจ​สูงสุด​อู้​ว่า “เฮา​เป๋น​จุด​ตั้งเก๊า​กับ​จุด​สุดป๋าย​ ผู้​เป๋น​อยู่​ตลอด​ใน​อดีต บ่า​เดี่ยว​นี้ กับ​ตี้​จะ​มา​ใน​ปาย​หน้า เป๋น​ผู้​มี​ฤทธิ์​อำนาจ​สูง​สุด”
8 “Ayu i An naatu Yomanin,” Regah God Fairin eo, “Ayu i marasika, boun, naatu mar boro nanan ana God.”
9 ข้าพเจ้า​คือ​ยอห์น ปี้น้อง​ของ​หมู่​ต้าน ตี้​เป๋น​เปื้อน​ฮ่วม​ใน​ความ​ตุ๊ก​ยาก ฮ่วม​อยู่​ใน​แผ่นดิน​ของ​พระเยซู ตึง​ฮ่วม​ใน​ความ​อดทน​กับ​หมู่​ต้าน​ย้อน​ติดต๋าม​พระองค์ ตี้​เฮา​เป๋น​นักโต้ษ​อยู่​บน​เกาะ​ปัทมอส​นี้ ก็​ย้อน​ว่า​ได้​บอก​ถ้อย​กำ​ของ​พระเจ้า กับ​เป๋น​พยาน​ของ​พระเยซู
9 Kwa iyab ana aiwobomaim kwarur, ayu tuwat John bairit taituwbonen yatenubamaim biyat ebababan naatu bairi tafafaram. Ayu Patmos nuwamaim hiyara’iyu ama’am. Anayabin God ana tur naatu turobe ana kirikirifot Jesu kwib ao’orereb isan.
10 ใน​วัน​ของ​องค์​พระ​ผู้​เป๋น​เจ้า​นั้น พระวิญญาณ​บริสุทธิ์​ได้​ดลใจ๋​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​ได้ยิน​เสียง​ดัง​เหมือน​เสียง​แก​มา​จาก​ตังหลัง
10 Regah ana Veya’amaim, ayu wagabur gewasin targabuwu tainu tayowan naatu ufu’une nidun ta tour na’atube hibababin anowar eo.
11 เสียง​นั้น​อู้​ว่า “หื้อ​เขียน​กู้​สิ่ง​กู้​อย่าง​ตี้​ต้าน​หัน​ลง​ไว้​ใน​หนังสือ แล้ว​ส่ง​ไป​หื้อ​คริสตจักร​ตึง​เจ็ด คือ​คริสตจักร​ตี้​อยู่​ใน​เมือง​เอเฟซัส เมือง​สเมอร์นา เมือง​เปอร์กามัม เมือง​ธิยาทิรา เมือง​ซาร์ดิส เมือง​ฟิลาเดลเฟีย กับ​เมือง​เลาดีเซีย”
11 “Abisa kui’itah i buk firorowamaim inakirum naatu iniyafar nan ekaleisia hai kou’ay Asia wanawanan etei seven isah, wabih iti: Ephesus, Simena, Pergamum, Taiyatira, Sardis, Piladelfia naatu Laodicea.”
12 เมื่อ​ข้าพเจ้า​เหลียว​ไป​ผ่อ​ตัง​เสียง​ตี้​อู้​มา​นั้น ก็​หัน​ขา​ตั้ง​โกมไฟ​คำ​เจ็ด​อัน
12 Ayu orot fanan anonowar ana yumat itinamih atatabir, baise atatatabir ana veya ramef hai batabat etei seven gold amaim hitar hirouwen hibatabat aitah.
13 ต้ามก๋าง​ขา​ตั้ง​โกมไฟ​หมู่​นั้น ข้าพเจ้า​หัน​คน​นึ่ง​เซิ่ง​ผ่อ​เหมือน​กับ​บุตรมนุษย์ นุ่ง​เสื้อ​คุม​ยาว​จ๋น​เถิง​ตี๋น​กับ​มี​สาย​สะปาย​คำ​ตี้​อก
13 Ramef hai batabat wanawanahimaim orot ta ana itinin i orot natun na’atube faifuw manin ius re aneika tit, dogoronamaim gold gerogeror auman.
14 ผม​บน​หัว​ของ​พระองค์​ขาว​เหมือน​ขน​แกะ​กับ​ขาว​เหมือน​หิมะ ต๋า​ของ​พระองค์​เหมือน​เปล๋วไฟ
14 Aribun bikwes ana itinin i sakusakuk na’atube naatu aribun ana kwes i kobekob na’atube, matan ana itinin i wairaf ebitakir na’atube.
15 ตี๋น​ของ​พระองค์​เหมือน​ตองแดง ตี้​ถูก​หลอม​ใน​เต๋าไฟ​จ๋น​เกลี้ยง​เป๋น​มัน​เหลื้อม​มาบๆ เสียง​ของ​พระองค์​เหมือน​เสียง​น้ำ​ไหล​ดัง​สนั่น​ปั่น​ปื๊น
15 An ana itinin i bronze wairafamaim te’afun biyan tesafam ekukusisiaribe, naatu fanan ana nowarin i harew siku ere eniniduw na’atube.
16 ใน​มือ​ขวา​ของ​พระองค์​ก๋ำ​ดาว​อยู่​เจ็ด​ดวง มี​ดาบ​สอง​คม​ออก​มา​จาก​ปาก​พระองค์ กับ​หน้า​ของ​พระองค์​เหมือน​กับ​ตะวัน​ตี้​ก่ำลัง​ส่อง​แสง​แจ้ง​ขนาด
16 Uman ana asukwafune daman etei seven bow, naatu baibiyow kaiy wan rororon so’arin awanane tit, yumatan ana itinin i rarasib anababatun, veya anafora’abin auyit erararan na’atube.
17 เมื่อ​ข้าพเจ้า​หัน​พระองค์ ก็​โก้น​ลง​ฮิม​ตี๋น​ของ​พระองค์​เหมือน​กับ​คน​ต๋าย พระองค์​วาง​มือ​ขวา​บน​ตั๋ว​ข้าพเจ้า​แล้ว​อู้​ว่า “บ่ต้อง​กั๋ว เฮา​เป๋น​เก๊า​กับ​เป๋น​ป๋าย
17 Ayu ana yumat ai’itin ana veya anamaim ai mamayay are ain. Baise uman asukwafune eofere butubunu eo, “Men inabir, ayu i Busurufinayan naatu Baisawarinayan.
18 เฮา​เป๋น​ผู้​ตี้​มี​จีวิต​อยู่ เฮา​เกย​ต๋าย แต่​บ่าเดี่ยวนี้​เฮา​มี​จีวิต​อยู่​ตลอด​ไป เฮา​เป๋น​ผู้​มี​อำนาจ​เหนือ​ความ​ต๋าย​กับ​แดน​คน​ต๋าย
18 Ayu i ma’ama wanatowanin, Ayu amorob baise boun ina’itu, yawasu ama’am wanatowan, wanatowan. Naatu morob ana tufatan na’atube Murumurubih Hai Efan ana tufatan auman abobotan.
19 หื้อ​เขียน​สิ่ง​ตี้​ต้าน​ได้​หัน หื้อ​เขียน​เถิง​เหตุก๋ารณ์​ตี้​ก่ำลัง​เป๋น​อยู่​บ่าเดี่ยว​นี้​กับ​เหตุก๋ารณ์​ตี้​จะ​เกิด​ขึ้น​ตวย
19 Isan imih abisa i’itah, boun kui’itah naatu abisa boro hinamamatar ina’i’itah etei bukamaim inakirum.
20 นี่​เป๋น​ความ​หมาย​อัน​เลิ็กลับ​ของ​ดาว​ตึง​เจ็ด​ดวง​ตี้​ต้าน​หัน​ใน​มือ​ขวา​ของ​เฮา กับ​ขา​ตั้ง​โกมไฟ​คำ​ตึง​เจ็ด​อัน ดาว​ตึง​เจ็ด​ดวง​นั้น​หมายเถิง​หมู่​ทูตสวรรค์​ของ​คริสตจักร​ตึง​เจ็ด​แห่ง ขา​ตั้ง​โกมไฟ​ตึง​เจ็ด​อัน​นั้น​ก็​หมายเถิง​คริสตจักร​ตึง​เจ็ด​ตี้​นั้น​ละ
20 Daman seven umau asukwafune i’itah naatu ramef hai batabat etei seven gold amaim hitar hibatabat i’itah hai kirikirifot i iti. Daman seven i ekaleisia ana kou’ay etei seven hai tounamatar, naatu ramef hai batabat seven i ekaleisia ana kou’ay etei seven.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.