Apocalipse 14
พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs VC
1 จากนั้นข้าพเจ้าผ่อหันลูกแกะตั๋วนั้นยืนอยู่ตี้ดอยศิโยนฮ่วมกับคนนึ่งแสนสี่หมื่นสี่ปันคน ตี้มีจื้อของพระองค์กับจื้อของพระบิดาของพระองค์เขียนอยู่บนหน้าผาก
1 Eu vi ainda: o Cordeiro estava de pé no monte Sião, e perto dele cento e quarenta e quatro mil pessoas que traziam escritos na fronte o nome dele e o nome de seu Pai.
2 กับข้าพเจ้าได้ยินเสียงจากสวรรค์ เหมือนเสียงน้ำไหลดังสนั่นปั่นปื๊นกาว่าเหมือนเสียงฟ้าฮ้อง เสียงตี้ข้าพเจ้าได้ยินนั้นเหมือนเสียงของหมู่นักดนตรีก่ำลังดีดพิณอยู่
2 Ouvia, entretanto, um coro celeste semelhante ao ruído de muitas águas e ao ribombar de potente trovão. Esse coro que eu ouvia era ainda semelhante a músicos tocando as suas cítaras.
3 หมู่เขาก่ำลังฮ้องเพลงบทใหม่ต่อหน้าบัลลังก์ ต่อหน้าสิ่งมีจีวิตตึงสี่ต๋นกับหมู่ผู้อาวุโส บ่มีใผสามารถฮ้องเพลงบทใหม่นี้ได้ นอกจากคนนึ่งแสนสี่หมื่นสี่ปันคนจากแผ่นดินโลก ตี้พระองค์ได้ไถ่หื้อมีอิสระนั้น
3 Cantavam como que um cântico novo diante do trono, diante dos quatro Animais e dos Anciãos. Ninguém podia aprender este cântico, a não ser aqueles cento e quarenta e quatro mil que foram resgatados da terra.
4 คนหมู่นี้บ่เกยแปดเปื้อนจากก๋านมีเพศสัมพันธ์กับแม่ญิง หมู่เขาติดต๋ามลูกแกะไปกู้หนกู้แห่ง พระองค์ได้ไถ่หมู่เขาออกจากคนตังหลายบนโลก เปื้อหื้อเป๋นผลแรกตี้เก็บเกี่ยวเอามาปู่จาพระเจ้ากับลูกแกะ
4 Estes são os que não se contaminaram com mulheres, pois são virgens. São eles que acompanham o Cordeiro por onde quer que vá; foram resgatados dentre os homens, como primícias oferecidas a Deus e ao Cordeiro.
5 หมู่เขาบ่ขี้จุกับบ่มีตี้ติเลย
5 Em sua boca não se achou mentira, pois são irrepreensíveis.
6 แล้วข้าพเจ้าหันทูตสวรรค์แหมองค์นึ่งเหาะไปก๋างอากาศ ทูตสวรรค์องค์นั้นมีข่าวดีตี้เป๋นนิรันดร์ ตี้จะบอกหื้อกับคนตังหลายบนโลก คือกู้ประเทศ กู้เผ่า กู้ภาษา กับกู้เจื๊อจ้าด
6 Vi, então, outro anjo que voava pelo meio do céu, tendo um evangelho eterno para anunciar aos habitantes da terra e a toda nação, tribo, língua e povo.
7 ทูตสวรรค์นั้นอู้เสียงดังขนาดว่า “หื้อเก๋งกั๋วพระเจ้า หื้อสรรเสริญพระองค์ ย้อนเวลาของพระองค์ตี้จะตัดสินคนตังหลายมาเถิงแล้ว หื้อนมัสก๋านพระองค์ผู้สร้างฟ้าสวรรค์ แผ่นดินโลก ทะเล กับแหล่งน้ำตังหลาย”
7 Clamava em alta voz: Temei a Deus, e dai-lhe glória, porque é chegada a hora do seu julgamento. Adorai aquele que fez o céu e a terra, o mar e as fontes.
8 จากนั้นทูตสวรรค์องค์ตี้สองได้ตวยทูตสวรรค์องค์ตี้นึ่งไป กับบอกว่า “บาบิโลน เมืองอันยิ่งใหญ่หล้มจ๋มแล้ว ได้หล้มจ๋มแล้ว เมืองตี้เยียะหื้อกู้จ้าดกิ๋นเหล้าองุ่นของราคะตั๋ณหาตี้จะล่วงประเวณีกับเมืองนั้น”
8 Outro anjo seguiu-o, dizendo: Caiu, caiu a grande Babilônia, por ter dado de beber a todas as nações do vinho de sua imundície desenfreada.
9 แล้วทูตสวรรค์องค์ตี้สามก็ตวยทูตสวรรค์สององค์นั้นมา กับเอิ้นบอกว่า “ถ้าคนไหนนมัสก๋านสัตว์ฮ้ายกับฮูปปั้นของมัน กับฮับเครื่องหมายของมันอยู่บนหน้าผากกาว่าบนมือ
9 Um terceiro anjo seguiu-os, dizendo em alta voz: Se alguém adorar a Fera e a sua imagem, e aceitar o seu sinal na fronte ou na mão,
10 คนนั้นจะต้องกิ๋นเหล้าองุ่นแห่งความโขดของพระเจ้าโดยบ่ได้ผสมอะหยัง กับเขาจะถูกทรมานด้วยไฟกำมะถันต่อหน้าหมู่ทูตสวรรค์บริสุทธิ์กับต่อหน้าลูกแกะ
10 há de beber também o vinho da cólera divina, o vinho puro deitado no cálice da sua ira. Será atormentado pelo fogo e pelo enxofre diante dos seus santos anjos e do Cordeiro.
11 ควันแห่งก๋านทรมานคนหมู่นี้จะลอยขึ้นตลอดเวลากับตลอดไป คนตี้นมัสก๋านสัตว์ฮ้ายกับฮูปปั้นของมันกับคนตี้ได้ฮับเครื่องหมายแตนจื้อมัน จะบ่มีวันได้ย้างจากก๋านถูกทรมานเลยตึงเมื่อวันตึงเมื่อคืน
11 A fumaça do seu tormento subirá pelos séculos dos séculos. Não terão descanso algum, dia e noite, esses que adoram a Fera e a sua imagem, e todo aquele que acaso tenha recebido o sinal do seu nome.
12 จาอั้นคนของพระเจ้าจะต้องมีความอดทน คนหมู่นี้คือ คนตี้ฮักษาบทบัญญัติของพระเจ้ากับซื่อสัตย์ต่อพระเยซู”
12 Eis o momento para apelar para a paciência dos santos, dos fiéis, aos mandamentos de Deus e à fé em Jesus.
13 หลังจากนั้น ข้าพเจ้าก็ได้ยินเสียงจากสวรรค์อู้ว่า “หื้อเขียนว่า ตั้งแต่นี้ไปคนตี้ต๋ายย้อนติดต๋ามองค์พระผู้เป๋นเจ้าอย่างซื่อสัตย์ พระเจ้าก็จะปั๋นปอนหมู่เขา” พระวิญญาณอู้ว่า “แม่นแล้ว เป๋นเรื่องแต๊ หมู่เขาจะได้ย้างจากก๋านหนักของเขา ย้อนผลตอบแตนจากก๋านงานต่างๆ ตี้หมู่เขาได้เยียะนั้นจะติดต๋ามหมู่เขาไป”
13 Eu ouvi uma voz do céu, que dizia: Escreve: Felizes os mortos que doravante morrem no Senhor. Sim, diz o Espírito, descansem dos seus trabalhos, pois as suas obras os seguem.
14 แล้วข้าพเจ้าก็ผ่อไปหันเมฆสีขาว กับมีผู้นึ่งผ่อเหมือนกับบุตรมนุษย์นั่งอยู่บนเมฆนั้น บนหัวมีมงกุฎคำ ในมือก๋ำเคียวตี้คมขนาด
14 Eu vi ainda uma nuvem branca, sobre a qual se sentava como que um Filho do Homem, com a cabeça cingida de coroa de ouro e na mão uma foice afiada.
15 แล้วทูตสวรรค์แหมองค์นึ่งก็ออกมาจากพระวิหารกับฮ้องบอกผู้ตี้นั่งอยู่บนเมฆเสียงอันดังว่า “ใจ๊เคียวของพระองค์เก็บเกี่ยวไปเต๊อะ ย้อนว่าเถิงเวลาเกี่ยวแล้ว กับพืชผลบนโลกนั้นก็สุกงอมแล้ว”
15 Outro anjo saiu do templo, gritando em voz alta para aquele que estava assentado na nuvem: Lança a tua foice e ceifa, porque é chegada a hora de ceifar, pois está madura a seara da terra.
16 แล้วผู้ตี้นั่งบนเมฆจึงใจ๊เคียวเกี่ยวลงบนแผ่นดินโลก พืชผลบนโลกก็ถูกเก็บเกี่ยว
16 O Ser que estava assentado na nuvem lançou então a foice à terra, e a terra foi ceifada.
17 จากนั้นก็มีทูตสวรรค์แหมองค์นึ่งออกมาจากพระวิหารบนสวรรค์ ก๋ำเคียวตี้คมขนาดมาเหมือนกั๋น
17 Outro anjo saiu do templo do céu. Tinha também uma foice afiada.
18 มีทูตสวรรค์แหมองค์นึ่งตี้มีฤทธิ์อำนาจเหนือไฟออกมาจากแต้นปู่จา ต้านได้ฮ้องบอกทูตสวรรค์องค์ตี้ก๋ำเคียวคมนั้นด้วยเสียงอันดังว่า “ใจ๊เคียวของต้านเก็บเกี่ยวปุ๊กองุ่นหมู่นั้นจากเคือบนแผ่นดินโลกเต๊อะ ย้อนหน่วยองุ่นหมู่นั้นสุกแล้ว”
18 E outro anjo, aquele que tem poder sobre o fogo, saiu do altar e bradou em alta voz para aquele que tinha a foice afiada: Lança a foice afiada e vindima os cachos da vinha da terra, porque maduras estão as suas uvas.
19 จาอั้นทูตสวรรค์องค์ตี้มีเคียว จึงเกี่ยวลงบนแผ่นดินโลก กับรวบรวมปุ๊กองุ่นหมู่นั้นโจ้งลงไปในบ่อย่ำองุ่นขนาดใหญ่แห่งความโขดของพระเจ้า
19 O anjo lançou a sua foice à terra e vindimou a vinha da terra, e atirou os cachos no grande lagar da ira de Deus.
20 หน่วยองุ่นหมู่นั้นถูกย่ำอยู่ในบ่อย่ำองุ่นนอกเมือง แล้วมีเลือดไหลออกจากบ่อย่ำองุ่น สูงประมาณเมตรเกิ่ง ไหลนองไปเป๋นระยะตางสามร้อยกิโลเมตร
20 O lagar foi pisado fora da cidade, e do lagar saiu sangue que atingiu até o nível dos freios dos cavalos pelo espaço de mil e seiscentos estádios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.