Apocalipse 10

พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ข้าพเจ้า​ได้​หัน​ทูตสวรรค์​ตี้​มี​ฤทธิ์​นัก​ขนาด​แหม​องค์​นึ่ง​ลง​มา​จาก​สวรรค์ มี​เมฆ​หุ้ม​ตั๋ว​กับ​มี​ฮุ้ง​อยู่​รอบ​หัว ใบ​หน้า​เหมือน​ตะวัน กับ​มี​ขา​เป๋น​เหมือน​เสา​ต้น​ใหญ่ ตี้​เต๋ม​ไป​ด้วย​เปล๋วไฟ
1 Então vi outro anjo poderoso descendo do céu, envolto numa nuvem, com um arco-íris sobre a cabeça. Seu rosto brilhava como o sol, e seus pés eram como colunas de fogo.
2 ใน​มือ​ของ​ต้าน​มี​หนังสือ​ม้วน​หน้อยๆ ตี้​ก๋าง​ออก​อยู่ ตี๋น​ขวา​ของ​ต้าน​ย่ำ​อยู่​บน​ทะเล ส่วน​ตี๋น​ซ้าย​ย่ำ​อยู่​บน​แผ่นดิน
2 Tinha na mão um livrinho aberto. O anjo pôs o pé direito no mar e o pé esquerdo na terra.
3 ต้าน​ฮ้อง​เสียง​ดัง​เหมือน​สิงโต​คำราม เมื่อ​ต้าน​ฮ้อง เสียง​ฟ้าฮ้อง​ตึง​เจ็ด​เสียง​ก็​ดัง​ขึ้น
3 Deu um forte grito, como o rugido de um leão, e os sete trovões responderam.
4 เมื่อ​เสียง​ฟ้าฮ้อง​ตึง​เจ็ด​ดัง​ขึ้น ข้าพเจ้า​ก็​ก่ำลัง​จะ​เขียน​ต่อ แต่​ข้าพเจ้า​ได้ยิน​เสียง​จาก​สวรรค์​บอก​ว่า “หื้อ​เก็บ​สิ่ง​ตี้​ฟ้าฮ้อง​ตึง​เจ็ด​บอก​กับ​ต้าน​ไว้​นั้น​เป๋น​ความ​ลับ ห้าม​เขียน​ข้อความ​หมู่​นั้น​ลง​ไป​เน่อ”
4 No momento em que os sete trovões falaram, eu estava prestes a escrever, mas ouvi uma voz do céu que disse: “Guarde em segredo as coisas que os sete trovões disseram, e não as escreva”.
5 จาก​นั้น ทูตสวรรค์​ตี้​ข้าพเจ้า​หัน​ยืน​อยู่​ตัง​บน​ทะเล กับ​บน​แผ่นดิน​นั้น ได้​ยก​มือ​ขวา​ของ​ต้าน​ขึ้น​ฟ้า
5 Então o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu.
6 แล้ว​สาบาน​โดย​อ้าง​เถิง​พระองค์​ผู้​มี​จีวิต​อยู่​ตลอดไป ผู้​สร้าง ฟ้า​สวรรค์ แผ่นดิน​โลก ทะเล กับ​กู้​สิ่ง​กู้​อย่าง​ตี้​อยู่​ใน​นั้น​ตวย ทูตสวรรค์​สาบาน​ว่า “พระเจ้า​จะ​บ่จ๊า​แหม​ต่อ​ไป​แล้ว​ตี้​จะ​เยียะ​ต๋าม​แผน​ของ​พระองค์”
6 Jurou em nome daquele que vive para todo o sempre, que criou os céus, a terra, o mar e tudo que neles há. “Não haverá mais demora”, disse ele.
7 ใน​เวลา ตี้​ทูตสวรรค์​องค์​ตี้​เจ็ด​จะ​เป่า​แก​นั้น พระเจ้า​จะ​เยียะ​หื้อ​แผนก๋าน​อัน​เลิ็กลับ​ของ​พระองค์​สำเร็จ ต๋าม​ตี้​พระองค์​ได้​บอก​ไว้​กับ​หมู่​ผู้​เป๋น​ปาก​เป๋น​เสียง​แตน​พระเจ้า​ตี้​เป๋น​ผู้​ฮับใจ๊​ของ​พระองค์
7 “Quando o sétimo anjo tocar sua trombeta, o plano que Deus manteve em segredo se cumprirá, conforme ele anunciou a seus servos, os profetas.”
8 จาก​นั้น​เสียง​ตี้​ข้าพเจ้า​ได้ยิน​จาก​สวรรค์​ก็​บอก​ข้าพเจ้า​แหม​เตื้อ​นึ่ง​ว่า “ไป​ฮับ​ม้วน​หนังสือ​ตี้​เปิด​อยู่​ใน​มือ​ของ​ทูตสวรรค์​ตี้​ยืน​อยู่​ตึง​บน​ทะเล​กับ​บน​แผ่นดิน​มา​เหีย”
8 A voz do céu falou novamente comigo: “Vá e pegue o livro aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra”.
9 ข้าพเจ้า​จึง​ไป​หา​ทูตสวรรค์​องค์​นั้น​กับ​ขอ​หนังสือ​ม้วน​หน้อย​นั้น ต้าน​บอก​ว่า “เอา​ไป​เต๊อะ เอา​ไป​กิ๋น​เหีย มัน​จะ​บ่ม่วน​เมื่อ​อยู่​ใน​ต๊อง แต่​เมื่อ​ยัง​อยู่​ใน​ปาก​จะ​หวาน​เหมือน​น้ำเผิ้ง”
9 Então me aproximei do anjo e lhe pedi o livrinho. “Pegue-o e coma-o!”, disse ele. “Ele será amargo em seu estômago, embora tenha um sabor doce como mel em sua boca.”
10 ข้าพเจ้า​จึง​ฮับ​หนังสือ​ม้วน​หน้อย​จาก​มือ​ทูตสวรรค์​มา​กิ๋น เมื่อ​หนังสือ​ม้วน​หน้อย​อยู่​ใน​ปาก​ก็​หวาน​เหมือน​น้ำเผิ้ง แต่​เมื่อ​ตก​ลง​ต๊อง​ก็​บ่ม่วน​ต๊อง
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o comi. Em minha boca, era doce como mel, mas, quando o engoli, tornou-se amargo em meu estômago.
11 แล้ว​ข้าพเจ้า​ก็​ได้ยิน​เสียง​บอก​ว่า “ต้าน​จะ​ต้อง​บอก​ถ้อยกำ​ของ​พระเจ้า​ใน​เรื่อง​แผน​ก๋าน​ของ​พระองค์​ต่อ​เผ่าพันธุ์​ตังหลาย จ้าด​ต่างๆ ภาษา​ต่างๆ กับ​หมู่​กษัตริย์”
11 Então me foi dito: “É necessário que você profetize outra vez a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.