Apocalipse 10
พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs BKJ
1 ข้าพเจ้าได้หันทูตสวรรค์ตี้มีฤทธิ์นักขนาดแหมองค์นึ่งลงมาจากสวรรค์ มีเมฆหุ้มตั๋วกับมีฮุ้งอยู่รอบหัว ใบหน้าเหมือนตะวัน กับมีขาเป๋นเหมือนเสาต้นใหญ่ ตี้เต๋มไปด้วยเปล๋วไฟ
1 E eu vi um outro anjo poderoso descer do céu, vestido com uma nuvem; e um arco-íris estava sobre a sua cabeça, e a sua face era como o sol, e seus pés como pilares de fogo.
2 ในมือของต้านมีหนังสือม้วนหน้อยๆ ตี้ก๋างออกอยู่ ตี๋นขวาของต้านย่ำอยู่บนทะเล ส่วนตี๋นซ้ายย่ำอยู่บนแผ่นดิน
2 E ele tinha em sua mão um pequeno livro aberto; e ele pôs o seu pé direito sobre o mar, e o seu pé esquerdo sobre a terra,
3 ต้านฮ้องเสียงดังเหมือนสิงโตคำราม เมื่อต้านฮ้อง เสียงฟ้าฮ้องตึงเจ็ดเสียงก็ดังขึ้น
3 e clamou em alta voz, como quando um leão ruge; e quando ele clamou, sete trovões proferiram suas vozes.
4 เมื่อเสียงฟ้าฮ้องตึงเจ็ดดังขึ้น ข้าพเจ้าก็ก่ำลังจะเขียนต่อ แต่ข้าพเจ้าได้ยินเสียงจากสวรรค์บอกว่า “หื้อเก็บสิ่งตี้ฟ้าฮ้องตึงเจ็ดบอกกับต้านไว้นั้นเป๋นความลับ ห้ามเขียนข้อความหมู่นั้นลงไปเน่อ”
4 E quando os sete trovões proferiram suas vozes, eu estava prestes a escrever; e ouvi uma voz do céu me dizendo: Sela essas coisas que os sete trovões proferiram, e não as escrevas.
5 จากนั้น ทูตสวรรค์ตี้ข้าพเจ้าหันยืนอยู่ตังบนทะเล กับบนแผ่นดินนั้น ได้ยกมือขวาของต้านขึ้นฟ้า
5 E o anjo que eu vi em pé sobre o mar, e sobre a terra levantou sua mão ao céu;
6 แล้วสาบานโดยอ้างเถิงพระองค์ผู้มีจีวิตอยู่ตลอดไป ผู้สร้าง ฟ้าสวรรค์ แผ่นดินโลก ทะเล กับกู้สิ่งกู้อย่างตี้อยู่ในนั้นตวย ทูตสวรรค์สาบานว่า “พระเจ้าจะบ่จ๊าแหมต่อไปแล้วตี้จะเยียะต๋ามแผนของพระองค์”
6 e jurou por aquele que vive para sempre e sempre, o qual criou o céu, e as coisas que nele há, e a terra, e as coisas que nela há; e o mar, e as coisas que nele há, que não haverá mais tempo.
7 ในเวลา ตี้ทูตสวรรค์องค์ตี้เจ็ดจะเป่าแกนั้น พระเจ้าจะเยียะหื้อแผนก๋านอันเลิ็กลับของพระองค์สำเร็จ ต๋ามตี้พระองค์ได้บอกไว้กับหมู่ผู้เป๋นปากเป๋นเสียงแตนพระเจ้าตี้เป๋นผู้ฮับใจ๊ของพระองค์
7 Mas nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele começar a soar, o mistério de Deus será cumprido, como ele declarou a seus servos, os profetas.
8 จากนั้นเสียงตี้ข้าพเจ้าได้ยินจากสวรรค์ก็บอกข้าพเจ้าแหมเตื้อนึ่งว่า “ไปฮับม้วนหนังสือตี้เปิดอยู่ในมือของทูตสวรรค์ตี้ยืนอยู่ตึงบนทะเลกับบนแผ่นดินมาเหีย”
8 E a voz que eu ouvi do céu falou comigo novamente, e disse: Vai e toma o pequeno livro que está aberto na mão do anjo que esteve em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 ข้าพเจ้าจึงไปหาทูตสวรรค์องค์นั้นกับขอหนังสือม้วนหน้อยนั้น ต้านบอกว่า “เอาไปเต๊อะ เอาไปกิ๋นเหีย มันจะบ่ม่วนเมื่ออยู่ในต๊อง แต่เมื่อยังอยู่ในปากจะหวานเหมือนน้ำเผิ้ง”
9 E eu fui até o anjo, e lhe disse: Dá-me o pequeno livro. E ele me disse: Toma-o e come-o; e ele fará teu ventre amargo, mas em tua boca será doce como o mel.
10 ข้าพเจ้าจึงฮับหนังสือม้วนหน้อยจากมือทูตสวรรค์มากิ๋น เมื่อหนังสือม้วนหน้อยอยู่ในปากก็หวานเหมือนน้ำเผิ้ง แต่เมื่อตกลงต๊องก็บ่ม่วนต๊อง
10 E eu tomei o pequeno livro da mão do anjo, e o comi; e ele era na minha boca doce como o mel; e assim que eu terminei de comê-lo, meu ventre ficou amargo.
11 แล้วข้าพเจ้าก็ได้ยินเสียงบอกว่า “ต้านจะต้องบอกถ้อยกำของพระเจ้าในเรื่องแผนก๋านของพระองค์ต่อเผ่าพันธุ์ตังหลาย จ้าดต่างๆ ภาษาต่างๆ กับหมู่กษัตริย์”
11 E ele me disse: Tu deves profetizar novamente diante de muitos povos, e nações, e línguas, e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.