2 Coríntios 8
พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs NTLH
1 ปี้น้องตังหลาย เฮาใค่หื้อหมู่ต้านฮู้เถิงพระคุณของพระเจ้าตี้พระองค์หื้อกับคริสตจักรต่างๆ ในแคว้นมาซิโดเนีย
1 Irmãos, queremos que vocês saibam o que a graça de Deus tem feito nas igrejas da província da Macedônia.
2 ย้อนว่า ต๋อนตี้หมู่เขาได้ฮับความตุ๊กยากอย่างหนักมาทดลองใจ๋หมู่เขานักขนาดนั้น หมู่เขาก็มีความจื้นจมยินดีจ๋นเต๋มล้น จ๋นเถิงขนาดแบ่งปั๋นหื้อกับคนอื่นอย่างใจ๋กว้าง เถิงแม้ว่าหมู่เขาจะเป๋นคนตุ๊กยากนักขนาด
2 Os irmãos dali têm sido muito provados pelas aflições por que têm passado. Mas a alegria deles foi tanta, que, embora sendo muito pobres, eles deram ofertas com grande generosidade.
3 ข้าพเจ้าเป๋นพยานได้ว่า หมู่เขาหื้อนักเต้าตี้หมู่เขาจะหื้อได้ แต๊ๆ ก็เกิ๋นก๋ำลังของหมู่เขาแหมซ้ำ กับหื้ออย่างเต๋มใจ๋ตวย
3 Afirmo a vocês que eles fizeram tudo o que podiam e mais ainda. E, com toda a boa vontade,
4 หมู่เขาอ้อนวอนเฮาขนาดตี้จะจ้วยเหลือคนของพระเจ้าหื้อได้
4 pediram com insistência que os deixássemos participar da ajuda para o povo de Deus da Judeia e eles insistiram nisso.
5 กับหื้อนักเหลือตี้เฮากึ๊ดไว้แหม คือหมู่เขาได้หื้อจีวิตของหมู่เขาแก่องค์พระผู้เป๋นเจ้าก่อน แล้วจึงได้หื้อจีวิตของหมู่เขากับเฮาต๋ามความต้องก๋านของพระเจ้า
5 E fizeram muito mais do que esperávamos. Primeiro, eles deram a si mesmos ao Senhor e depois, pela vontade de Deus, eles se deram a nós também.
6 ย้อนจาอี้ เฮาจึงได้ขอร้องหื้อทิตัสไปจ้วยหมู่ต้านในก๋านดีนี้หื้อแล้ว ย้อนเขาเป๋นคนเก๊าตี้เยียะ
6 De modo que pedimos a Tito, que começou a recolher essas ofertas, que continuasse e ajudasse vocês a completarem esse serviço especial de amor.
7 ในเมื่อหมู่ต้านมีกู้สิ่งกู้อย่างจ๋นเหลือล้นแล้ว บ่ว่าจะเป๋นความเจื้อ กำอู้กำจ๋า ความฮู้ ความกระตือรือร้น กับความฮักของเฮาต่อหมู่ต้าน ก็ขอหื้อต้านมีใจ๋ในก๋านดีนี้อย่างเหลือล้นตวย
7 Vocês mostram que, em tudo, são mais ricos do que os outros: na fé, na palavra, no conhecimento, na vontade de ajudar os outros e no nosso amor por vocês. E nesse novo serviço de amor queremos também que façam mais do que os outros.
8 ข้าพเจ้าบ่ได้สั่งเน่อ แต่ใค่หื้อต้านฮู้เถิงก๋านเอาแต๊เอาว่าของคนอื่นๆ แล้วจะลองผ่อว่าความฮักของหมู่ต้านนั้นเป๋นความฮักแต๊ก่อ
8 Não estou querendo mandar em vocês. O que eu estou querendo é que conheçam o entusiasmo com que as igrejas da Macedônia deram ofertas, para que assim vocês vejam se o amor de vocês é verdadeiro ou não.
9 ย้อนหมู่ต้านฮู้จักพระคุณของพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป๋นเจ้าของเฮาแล้วว่า เถิงแม้พระองค์มั่งคั่ง แต่ก็ยอมเป๋นคนตุ๊ก ย้อนหันแก่หมู่ต้าน เปื้อหมู่ต้านจะได้เป๋นคนมั่งคั่งโดยตี้พระองค์ยอมเป๋นคนตุ๊กยาก
9 Porque vocês já conhecem o grande amor do nosso Senhor Jesus Cristo: ele era rico, mas, por amor a vocês, ele se tornou pobre a fim de que vocês se tornassem ricos por meio da pobreza dele.
10 ส่วนเรื่องนี้ ข้าพเจ้าขอแนะนำเปื้อเป๋นประโยชน์กับหมู่ต้านว่า ปี๋แล้ว หมู่ต้านบ่ใจ้เป๋นก้าคนตั้งเก๊าเยียะเต้าอั้น แต่ยังเป๋นหมู่เก๊าตี้ใค่เยียะตวย
10 Minha opinião sobre o assunto é esta: é melhor para vocês que terminem agora o que começaram no ano passado. Vocês foram os primeiros não somente a ajudar, mas também a querer ajudar.
11 บ่าเดี่ยวนี้หมู่ต้านก็ควรตี้จะเยียะก๋านนี้หื้อแล้วๆ เหีย โดยมีความกระตือรือร้นเหมือนตี้มีตั้งแต่เก๊า ต๋ามก๋ำลังตี้หมู่ต้านมี
11 Portanto, continuem e completem o trabalho. Façam isso com o mesmo entusiasmo que tiveram no princípio, dando de acordo com o que têm.
12 ถ้าหมู่ต้านมีใจ๋กระตือรือร้นอยู่แล้ว พระเจ้าก็จะยอมฮับต๋ามตี้ต้านมีอยู่ บ่ใจ้ต๋ามตี้ต้านบ่มี
12 Porque, se alguém quer dar, Deus aceita a oferta conforme o que a pessoa tem. Deus não pede o que a pessoa não tem.
13 ข้าพเจ้าบ่ได้หมายเถิงจะหื้อต้านไปจ้วยแบ่งเบาภาระคนอื่น แล้วหมู่ต้านต้องลำบากนักขึ้น แต่ใค่หื้อกู้คนมีส่วนจ้วยเต้าๆ กั๋น
13 — ausente —
14 คือถ้าต๋อนนี้หมู่ต้านมีเหลืออยู่นักก็จะได้จ้วยคนตี้บ่มี เกิดวันหน้าวันต๋าหมู่ต้านบ่มี แล้วหมู่เขามีนัก หมู่เขาก็จะได้จ้วยหมู่ต้านพ่อง จาอี้ก็เยียะหื้อกู้คนมีความเต้ากั๋น
14 — ausente —
15 อย่างตี้มีเขียนไว้ในพระคัมภีร์ว่า
15 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Ao que muito pegou, nada sobrou; ao que pouco pegou, nada faltou.”
16 แต่ขอบพระคุณพระเจ้าผู้ตี้หื้อทิตัสมีใจ๋ห่วงหมู่ต้านเหมือนเฮาตวย
16 Agradecemos muito a Deus porque pôs no coração de Tito o mesmo desejo que nós temos de ajudar vocês.
17 เมื่อข้าพเจ้าขอหื้อเขาไปหาหมู่ต้าน เขาบ่ได้ฮับก้ากำปากเต้าอั้น แต่ใค่ไปแต๊ๆ กับตั้งใจ๋ไว้ว่าจะไปจ้วยอยู่แล้ว
17 Ele aceitou o nosso pedido e, como quer ajudá-los, resolveu ir com toda a boa vontade encontrar-se com vocês.
18 เฮาส่งปี้น้องผู้เจื้อคนนึ่งเตียวตางไปกับทิตัสตวย ผู้เจื้อคนนั้นเขาเป๋นคนตี้คริสตจักรกู้ๆ ตี้นับถือในเรื่องก๋านบอกข่าวดี
18 Junto com ele estamos enviando o irmão que é muito respeitado em todas as igrejas pelo seu trabalho de anunciar o evangelho .
19 บ่ใจ้เต้าอี้ คริสตจักรหลายๆ ตี้ ก็ได้เลือกกับแต่งตั้งหื้อเขาเตียวตางไปกับเฮา ในก๋านเอาสตางค์ไปบริจาคหื้อปี้น้องผู้เจื้อในกรุงเยรูซาเล็ม เซิ่งก็เป๋นก๋านถวายเกียรติหื้อกับองค์พระผู้เป๋นเจ้า กับหื้อหันว่าเฮากระตือรือร้นตี้จะจ้วย
19 Além disso esse irmão foi escolhido e indicado pelas igrejas para viajar conosco a fim de nos ajudar nesse serviço de amor que fazemos para a glória do Senhor e também para mostrar que, de fato, queremos ajudar.
20 เฮาต้องหละวังตั๋วหื้อดี เปื้อบ่หื้อใผติเตี๋ยนเฮาได้ในเรื่องก๋านจัดก๋านสตางค์บริจาคนี้
20 Queremos evitar assim que outros nos critiquem por causa da maneira pela qual estamos recolhendo essa grande oferta.
21 ย้อนเฮาตั้งใจ๋เยียะในสิ่งตี้ถูกต้อง บ่ใจ้ก้าในสายต๋าของพระเจ้าเต้าอั้น แต่ในสายต๋าของคนอื่นตวย
21 A nossa vontade é fazer aquilo que tanto o Senhor como as pessoas acham certo.
22 เฮาส่งปี้น้องผู้เจื้อแหมคนนึ่งไปกับหมู่เขาตวย เขาแสดงหื้อเฮาหันหลายเตื้อแล้วว่าเขาใค่จ้วยหลายอย่าง บ่าเดี่ยวนี้เขาซ้ำใค่จ้วยนักขึ้น ย้อนเขามั่นใจ๋ในหมู่ต้านนัก
22 Com eles, estamos enviando outro irmão nosso. Muitas vezes o pusemos à prova e assim sabemos que ele está sempre pronto para ajudar. E, agora que ele tem tanta confiança em vocês, está com muito mais vontade ainda de auxiliar.
23 ส่วนทิตัสนั้น เขาเป๋นหุ้นส่วน กับเป๋นเปื้อนฮ่วมฮับใจ๊ของข้าพเจ้าในก๋านฮับใจ๊หมู่ต้าน ส่วนปี้น้องผู้เจื้อสองคนตี้ไปกับเขานั้น หมู่เขาเป๋นตั๋วแตนคริสตจักรต่างๆ กับหมู่เขาหื้อเกียรติพระคริสต์ตวย
23 A respeito de Tito afirmo que ele é meu companheiro de trabalho na ajuda que dou a vocês. E, quanto aos outros irmãos que vão com ele, são representantes das igrejas e trazem glória para Cristo.
24 ย้อนจาอั้น แสดงหื้อหมู่เขาหันว่าหมู่ต้านฮักหมู่เขา เปื้อคริสตจักรตังหลายจะได้ฮู้เถิงความฮักของหมู่ต้าน กับฮู้ว่าตี้เฮาอู้อวดหมู่ต้านไว้นั้นก็เป๋นแต๊
24 Por isso, para que as outras igrejas fiquem sabendo, mostrem a esses irmãos que vocês os amam e que nós temos razão de elogiar vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.