2 Coríntios 8

พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ปี้น้อง​ตังหลาย เฮา​ใค่​หื้อ​หมู่​ต้าน​ฮู้​เถิง​พระคุณ​ของ​พระเจ้า​ตี้​พระองค์​หื้อ​กับ​คริสตจักร​ต่างๆ ใน​แคว้น​มาซิโดเนีย
1 Taitu tuwai’inah, God ana manaw ana kabeber Kirisiyan sabuw tafaram Masedonia tema’am bi’obaiyih isan i a tur ao’owen kwanaso’ob.
2 ย้อน​ว่า ต๋อน​ตี้​หมู่​เขา​ได้ฮับ​ความ​ตุ๊กยาก​อย่าง​หนัก​มา​ทดลองใจ๋​หมู่​เขา​นัก​ขนาด​นั้น หมู่​เขา​ก็​มี​ความ​จื้นจมยินดี​จ๋น​เต๋มล้น จ๋น​เถิง​ขนาด​แบ่งปั๋น​หื้อ​กับ​คน​อื่น​อย่าง​ใจ๋​กว้าง เถิงแม้​ว่า​หมู่​เขา​จะ​เป๋น​คน​ตุ๊กยาก​นัก​ขนาด
2 I yababan kakafih ana routobon wanawanan hirun hin, aurih sawar en baise i hai yasisir i ra’at kwanekwan kabay hiyai.
3 ข้าพเจ้า​เป๋น​พยาน​ได้​ว่า หมู่​เขา​หื้อ​นัก​เต้า​ตี้​หมู่​เขา​จะ​หื้อ​ได้ แต๊ๆ ก็​เกิ๋น​ก๋ำลัง​ของ​หมู่​เขา​แหม​ซ้ำ กับ​หื้อ​อย่าง​เต๋มใจ๋​ตวย
3 Ayu a tur ao’owen, abisa hiya’iyai i doroh ana naniyan naatu kokomaim hiyai, baise kabay hiya’iy i tetebon.
4 หมู่​เขา​อ้อนวอน​เฮา​ขนาด​ตี้​จะ​จ้วยเหลือ​คน​ของ​พระเจ้า​หื้อ​ได้
4 Aki hifefeyani men kikiminta atibaisih kabay turin atayai. God ana sabuw Judea tema’am isah.
5 กับ​หื้อ​นัก​เหลือ​ตี้​เฮา​กึ๊ด​ไว้​แหม คือ​หมู่​เขา​ได้​หื้อ​จีวิต​ของ​หมู่​เขา​แก่​องค์​พระ​ผู้​เป๋น​เจ้า​ก่อน แล้ว​จึง​ได้​หื้อ​จีวิต​ของ​หมู่​เขา​กับ​เฮา​ต๋าม​ความ​ต้องก๋าน​ของ​พระเจ้า
5 Abisa hiya’iyai i men aki anot na’atube hitayai, baise gagaminaka hiyai! Wan i hai yawas Regah isan hiya’asair, imaibo God ana kokomaim na’atube hisinaf, hai yawas aki isai hiya’asair hibaisi.
6 ย้อน​จาอี้ เฮา​จึง​ได้​ขอ​ร้อง​หื้อ​ทิตัส​ไป​จ้วย​หมู่​ต้าน​ใน​ก๋าน​ดี​นี้​หื้อ​แล้ว ย้อน​เขา​เป๋น​คน​เก๊า​ตี้​เยียะ
6 Imih Titus aifefeyan, iti bowabow i busuruf na’atuka nabow nan naatu kwa nibaisi iti yabow ana bowabow nabow nisawar.
7 ใน​เมื่อ​หมู่​ต้าน​มี​กู้​สิ่ง​กู้​อย่าง​จ๋น​เหลือล้น​แล้ว บ่ว่า​จะ​เป๋น​ความ​เจื้อ กำ​อู้​กำ​จ๋า ความ​ฮู้ ความ​กระตือรือร้น กับ​ความ​ฮัก​ของ​เฮา​ต่อ​หมู่​ต้าน ก็​ขอ​หื้อ​ต้าน​มี​ใจ๋​ใน​ก๋าน​ดี​นี้​อย่าง​เหลือล้น​ตวย
7 Baise bowabow tutufin etei kwa isa i karam. Kwa kwabitumitum, kwa a turamaim, kwa a ukwar rerekabamaim. Isan imih aki akokok kwanibaisi bairit yabow ana bowabow tanabow
8 ข้าพเจ้า​บ่ได้​สั่ง​เน่อ แต่​ใค่​หื้อ​ต้าน​ฮู้​เถิง​ก๋าน​เอา​แต๊​เอา​ว่า​ของ​คน​อื่นๆ แล้ว​จะ​ลอง​ผ่อ​ว่า​ความ​ฮัก​ของ​หมู่​ต้าน​นั้น​เป๋น​ความ​ฮัก​แต๊​ก่อ
8 Ayu men roufafar ta aya’iy. Baise mi’itube sabuw ani’obaiyih hai naniyan kabay ya’inamaim nama saise kabay hinayai Kirisiyan sabuw afa hinibaisih, ayu asisinaftobon ana so’ob gewas kwa a yabow i turobe.
9 ย้อน​หมู่​ต้าน​ฮู้จัก​พระคุณ​ของ​พระเยซู​คริสต์​องค์​พระ​ผู้​เป๋น​เจ้า​ของ​เฮา​แล้ว​ว่า เถิงแม้​พระองค์​มั่งคั่ง แต่​ก็​ยอม​เป๋น​คน​ตุ๊ก ย้อน​หันแก่​หมู่​ต้าน เปื้อ​หมู่​ต้าน​จะ​ได้​เป๋น​คน​มั่งคั่ง​โดย​ตี้​พระองค์​ยอม​เป๋น​คน​ตุ๊ก​ยาก
9 Kwa ata Regah Jesu Keriso ana manaw ana kabeber i kwaso’ob. I isan sawar etei karam, baise kwa isa na akir orot matar saise i ana bai’akiramaim kwa boro niwa’ani kwanan totobuyoy wairaf kwanamatar.
10 ส่วน​เรื่อง​นี้ ข้าพเจ้า​ขอ​แนะนำ​เปื้อ​เป๋น​ประโยชน์​กับ​หมู่​ต้าน​ว่า ปี๋​แล้ว หมู่​ต้าน​บ่ใจ้​เป๋น​ก้า​คน​ตั้งเก๊า​เยียะ​เต้าอั้น แต่​ยัง​เป๋น​หมู่​เก๊า​ตี้​ใค่​เยียะ​ตวย
10 Ayu au not i iti na’atube anotanot, kwa iyab iti bowabow fai komur kwabusuruf kwabowabow ana gewasin boun kwanisawaren. Kwa baitinin ana bowabow i wan kwabusuruf kwabow, men bowabow sinaf akisin. Baise takokok tanasinaf namatar.
11 บ่าเดี่ยว​นี้​หมู่​ต้าน​ก็​ควร​ตี้​จะ​เยียะ​ก๋าน​นี้​หื้อ​แล้วๆ เหีย โดย​มี​ความ​กระตือรือร้น​เหมือน​ตี้​มี​ตั้งแต่​เก๊า ต๋าม​ก๋ำลัง​ตี้​หมู่​ต้าน​มี
11 Iti bowabow kwabusuruf kwabowabow i kwanisawar, saise abistan kwakok sinaf isan kwa yayakitifuw i kwanasinaf namatar naatu abistan kwa aur ema’am i kwanayai.
12 ถ้า​หมู่​ต้าน​มี​ใจ๋​กระตือรือร้น​อยู่​แล้ว พระเจ้า​ก็​จะ​ยอมฮับ​ต๋าม​ตี้​ต้าน​มี​อยู่ บ่ใจ้​ต๋าม​ตี้​ต้าน​บ่มี
12 A naniyanamaim baitinin nama’am, o a siwar i God ebaib anayabin i aurin sawar karam, abistan i aurin sawar men kakaram i men abistan ta.
13 ข้าพเจ้า​บ่ได้​หมายเถิง​จะ​หื้อ​ต้าน​ไป​จ้วย​แบ่งเบา​ภาระ​คน​อื่น แล้ว​หมู่​ต้าน​ต้อง​ลำบาก​นัก​ขึ้น แต่​ใค่​หื้อ​กู้​คน​มี​ส่วน​จ้วย​เต้าๆ กั๋น
13 Aki men akokok afa isah aniwa’an naham naatu kwa isa aniwa’an nafokar, baise akokok roun roun na’abara’ah kwanibaibaisbonen.
14 คือ​ถ้า​ต๋อน​นี้​หมู่​ต้าน​มี​เหลือ​อยู่​นัก​ก็​จะ​ได้​จ้วย​คน​ตี้​บ่มี เกิด​วัน​หน้า​วัน​ต๋า​หมู่​ต้าน​บ่มี แล้ว​หมู่​เขา​มี​นัก หมู่​เขา​ก็​จะ​ได้​จ้วย​หมู่​ต้าน​พ่อง จาอี้​ก็​เยียะ​หื้อ​กู้​คน​มี​ความ​เต้า​กั๋น
14 Iti boun ana veya, kwa a mouramaim abistan hai kokok kwanibaisih, saise i hai mour ana veya kwa abistan kwakokok boro hinibaisi. Naatu nati kwa bairi wan kwayi anafofonin.
15 อย่าง​ตี้​มี​เขียน​ไว้​ใน​พระคัมภีร์​ว่า
15 God ana tur Buk Atamaninamaim hikirum inu’in, “Naatu orot babin yait masaw teten ebob naatu orot babin yait masaw kukuf ebob i hairi anafofonin tefafour.”
16 แต่​ขอบพระคุณ​พระเจ้า​ผู้​ตี้​หื้อ​ทิตัส​มี​ใจ๋​ห่วง​หมู่​ต้าน​เหมือน​เฮา​ตวย
16 Ayu God ana merar ayiy! Iti not ta’imon ayu anotanotabe Titus kwa isa enotanot.
17 เมื่อ​ข้าพเจ้า​ขอ​หื้อ​เขา​ไป​หา​หมู่​ต้าน เขา​บ่ได้ฮับ​ก้า​กำ​ปาก​เต้าอั้น แต่​ใค่​ไป​แต๊ๆ กับ​ตั้งใจ๋​ไว้​ว่า​จะ​ไป​จ้วย​อยู่​แล้ว
17 Anayabin aki Titus i men abifefeyan akisin fanai bai enanamih, baise i taiyuwin ana kokomaim auman kwa nibaisimih enan.
18 เฮา​ส่ง​ปี้น้อง​ผู้เจื้อ​คน​นึ่ง​เตียวตาง​ไป​กับ​ทิตัส​ตวย ผู้เจื้อ​คน​นั้น​เขา​เป๋น​คน​ตี้​คริสตจักร​กู้ๆ ตี้​นับถือ​ใน​เรื่อง​ก๋าน​บอก​ข่าวดี
18 Naatu aki ai of ta i aiyun hairi tenan, ekaleisia sabuw etei i wabin tebobora’ah, anayabin tur gewasin eo ebibinan isan.
19 บ่ใจ้​เต้าอี้ คริสตจักร​หลายๆ ตี้ ก็​ได้​เลือก​กับ​แต่งตั้ง​หื้อ​เขา​เตียวตาง​ไป​กับ​เฮา ใน​ก๋าน​เอา​สตางค์​ไป​บริจาค​หื้อ​ปี้น้อง​ผู้เจื้อ​ใน​กรุง​เยรูซาเล็ม เซิ่ง​ก็​เป๋น​ก๋าน​ถวาย​เกียรติ​หื้อ​กับ​องค์​พระ​ผู้​เป๋น​เจ้า กับ​หื้อ​หัน​ว่า​เฮา​กระตือรือร้น​ตี้​จะ​จ้วย
19 Aki iti bowabow asisinaf, baise bowabow ta auman ekaleisia sabuw hirubin aki bairi anan nibaisi yabow ana bowabow anabow isan. Iti bowabow isan i Regah wabin abora’ara’ah, naatu sinafumaim abi’obaiyih.
20 เฮา​ต้อง​หละวัง​ตั๋ว​หื้อ​ดี เปื้อ​บ่หื้อ​ใผ​ติเตี๋ยน​เฮา​ได้​ใน​เรื่อง​ก๋าน​จัดก๋าน​สตางค์​บริจาค​นี้
20 Aki a siwar kwaya’iy akakaif gewasin men aniwa’an kakaf orot babin isai tur hina’omih.
21 ย้อน​เฮา​ตั้งใจ๋​เยียะ​ใน​สิ่ง​ตี้​ถูกต้อง บ่ใจ้​ก้า​ใน​สายต๋า​ของ​พระเจ้า​เต้าอั้น แต่​ใน​สายต๋า​ของ​คน​อื่น​ตวย
21 Anayabin aki bowabow i mutufurin gewasin anabow isan i akokok, men Regah matanamaim akisin, baise sabuw matahimaim auman.
22 เฮา​ส่ง​ปี้น้อง​ผู้เจื้อ​แหม​คน​นึ่ง​ไป​กับ​หมู่​เขา​ตวย เขา​แสดง​หื้อ​เฮา​หัน​หลาย​เตื้อ​แล้ว​ว่า​เขา​ใค่​จ้วย​หลาย​อย่าง บ่าเดี่ยว​นี้​เขา​ซ้ำ​ใค่​จ้วย​นัก​ขึ้น ย้อน​เขา​มั่นใจ๋​ใน​หมู่​ต้าน​นัก
22 Isan imih aki ata of tabo arubin bairi tenan, mar moumurin maiyow ef afa’ane arutubun a’itin i ebi’o’orot, i ekokok kwanekwan kwa nibaisih, anayabin kwa tafamaim i fair ebaib.
23 ส่วน​ทิตัส​นั้น เขา​เป๋น​หุ้นส่วน กับ​เป๋น​เปื้อน​ฮ่วม​ฮับใจ๊​ของ​ข้าพเจ้า​ใน​ก๋าน​ฮับใจ๊​หมู่​ต้าน ส่วน​ปี้น้อง​ผู้เจื้อ​สอง​คน​ตี้​ไป​กับ​เขา​นั้น หมู่​เขา​เป๋น​ตั๋ว​แตน​คริสตจักร​ต่างๆ กับ​หมู่​เขา​หื้อ​เกียรติ​พระคริสต์​ตวย
23 Titus i ayu au of naatu ayu bowturou, ayu airi kwa anibaisi anabow, boun it tuwat na’atube. Iti orot rou’ab i ekalesia hirubin naatu Keriso wabin isan i tebobora’ara’ah.
24 ย้อน​จาอั้น แสดง​หื้อ​หมู่​เขา​หัน​ว่า​หมู่​ต้าน​ฮัก​หมู่​เขา เปื้อ​คริสตจักร​ตังหลาย​จะ​ได้​ฮู้​เถิง​ความ​ฮัก​ของ​หมู่​ต้าน กับ​ฮู้​ว่า​ตี้​เฮา​อู้​อวด​หมู่​ต้าน​ไว้​นั้น​ก็​เป๋น​แต๊
24 Isan imih a yabow kwani’inuw iti oro’orot hina’itin saise ekaleisia hinasu’ubih gewas naatu hinaso’ob aki gewasinawat asisinaf imih kwa isa ao abi’o’orot.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.