2 Coríntios 6

พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ใน​ฐานะ​ตี้​เฮา​เยียะ​ก๋าน​ฮ่วม​กับ​พระเจ้า เฮา​จึง​ขอ​วิงวอน​หมู่​ต้าน บ่ดี​หื้อ​พระคุณ​ของ​พระเจ้า​ตี้​ได้ฮับ​มา​นั้น​เสีย​ประโยชน์​ไป​บ่ดายๆ
1 Como cooperadores de Deus, suplicamos a vocês que não recebam em vão a graça de Deus.
2 ย้อน​ว่า​พระองค์​อู้​ว่า
2 Pois Deus diz: “No tempo certo, eu o ouvi; no dia da salvação, eu lhe dei socorro”. De fato, agora é o “tempo certo”. Hoje é o dia da salvação!
3 เฮา​บ่ใค่​หื้อ​ใผ​มา​จับ​ผิด​ใน​ก๋าน​งาน​ของ​เฮา จาอั้น​เฮา​เลย​ฮิ​ตี้​จะ​บ่เยียะ​หื้อ​มี​ปั๋ญหา​กับ​ใผ
3 Vivemos de forma que ninguém tropece por nossa causa, nem tenha motivo para criticar nosso ministério.
4 แต่​ใน​กู้​อย่าง​ตี้​เฮา​เยียะ เฮา​ฮิ​ตี้​จะ​เยียะ​หื้อ​คน​ตังหลาย​หัน​ว่า​เฮา​เป๋น​ผู้​ฮับใจ๊​พระเจ้า โดย​สู้​อดทน​ขนาด​หนัก​ใน​ความ​ตุ๊กยาก ความ​เดือดฮ้อน กับ​ความ​ยาก​ลำบาก
4 Em tudo que fazemos, mostramos que somos verdadeiros servos de Deus. Suportamos pacientemente aflições, privações e calamidades de todo tipo.
5 เฮา​ถูก​เฆี่ยน​ถูก​ตี๋ ถูก​ยับ​เอา​ไป​ขัง​คอก ปะ​กับ​เหตุก๋ารณ์​วุ่นวะ​วุ่นวาย ฮำ​เยียะ​ก๋าน​อย่าง​หนัก อด​หลับ​อด​นอน ตึง​ข้าว​ก็​บ่มี​กิ๋น
5 Fomos espancados e encarcerados, enfrentamos multidões furiosas, trabalhamos até a exaustão, suportamos noites sem dormir e passamos fome.
6 เฮา​เป๋น​ผู้​ฮับใจ๊​พระเจ้า​โดย​มี​ใจ๋​ตี้​บริสุทธิ์ มี​ความ​ฮู้ มี​ความ​อดทน มี​ความ​กรุณา มี​พระวิญญาณ​บริสุทธิ์​อยู่​ตวย กับ​มี​ความ​ฮัก​ตี้​จริงใจ๋
6 Mostramos quem somos por nossa pureza, nosso entendimento, nossa paciência e nossa bondade, pelo Espírito Santo que vive em nós e por nosso amor sincero.
7 เฮา​อู้​ความ​จริง กับ​มี​ฤทธิ์​อำนาจ​ของ​พระเจ้า เฮา​ใจ๊​จีวิต​ตี้​ถูกต้อง​ต๋าม​ธรรม​เป๋น​อาวุธ​ใน​มือ​ซ้าย​ตึง​มือ​ขวา
7 Proclamamos a verdade fielmente, e o poder de Deus opera em nós. Usamos as armas da justiça, com a mão direita para atacar e com a mão esquerda para defender.
8 ตึง​ใน​ต๋อน​ตี้​มี​คน​หื้อ​เกียรติ กับ​บ่หื้อ​เกียรติ ตึง​ต๋อน​ตี้​มี​คน​ดู​ถูก​ดู​แควน กับ​ยกยอ ตึง​ต๋อน​ตี้​มี​คน​หา​ว่า​จุล่าย แต่​เฮา​อู้​ความ​จริง
8 Servimos quer as pessoas nos honrem, quer nos desprezem, quer nos difamem, quer nos elogiem. Somos chamados de impostores, apesar de sermos honestos.
9 มี​คน​ฮู้จัก​กั๋น​ใคว่ เขา​ก็​หา​ว่า​บ่มี​ใผ​ฮู้จัก เขา​หา​ว่า​ใก้​จะ​ต๋าย แต่​ผ่อ​ลอ​เฮา​ยัง​มี​จีวิต​อยู่ เฮา​ถูก​ลงโต้ษ​แต่​ก็​ยัง​บ่ต๋าย
9 Somos tratados como desconhecidos, embora sejamos bem conhecidos. Vivemos à beira da morte, mas ainda estamos vivos. Fomos espancados, mas não mortos.
10 เฮา​มี​ความ​ตุ๊ก แต่​เฮา​ยัง​ยินดี​อยู่​ตลอด เฮา​เป๋น​คน​ตุ๊ก แต่​ยัง​เยียะ​หื้อ​คน​จ๋ำนวน​นัก​ร่ำรวย เฮา​บ่มี​อะหยัง​เลย แต่​ก็​ยัง​เป๋น​เจ้า​ของ​กู้​สิ่ง​กู้​อย่าง
10 Nosso coração se entristece, mas sempre temos alegria. Somos pobres, mas enriquecemos a muitos outros. Não possuímos nada e, no entanto, temos tudo.
11 ปี้น้อง​จาว​โครินธ์​เหย เฮา​อู้​กับ​ต้าน​ตังหลาย​ซื่อๆ เน่อ กับ​เปิด​ใจ๋​หื้อ​หมู่​ต้าน​เต๋ม​ตี้
11 Queridos coríntios, falamos a vocês com toda honestidade e lhes abrimos o coração.
12 เฮา​บ่ใจ้​คน​ตี้​ปิด​ใจ๋​ใส่​หมู่​ต้าน​เน่อ หมู่​ต้าน​นั้น​เนาะ​ตี้​ปิดใจ๋​ใส่​เฮา
12 Não falta amor da nossa parte, mas vocês nos negaram seu afeto.
13 ขอ​หมู่​ต้าน​เยียะ​กับ​เฮา​เหมือน​ตี้​เฮา​เยียะ​กับ​หมู่​ต้าน​พ่อง​เต๊อะ ขอ​เปิดใจ๋​ของ​ต้าน​หื้อ​กว้าง นี่​ข้าพเจ้า​อู้​กับ​หมู่​ต้าน​เหมือน​ลูก​เหมือน​หลาน​เน่อ
13 Peço que retribuam esse amor como se fossem meus próprios filhos. Abram o coração para nós!
14 ต้าน​ห้าม​มี​ความ​สัมพันธ์​ตี้​บ่เหมาะสม​กับ​คน​ตี้​บ่เจื้อ​เน่อ ย้อน​ว่า​คน​ถูกต้อง​ต๋าม​ธรรม​ใน​สายต๋า​พระเจ้า​กับ​คน​บ่ดี​จะ​อยู่​ฮ่วม​กั๋น​ได้​จาใด ก็​เหมือน​กับ​ความ​เป่งแจ้ง​จะ​อยู่​กับ​ความ​มืด​ได้​จาใด
14 Não se ponham em jugo desigual com os descrentes. Como pode a justiça ser parceira da maldade? Como pode a luz conviver com as trevas?
15 พระคริสต์​กับ​ซาต๋าน​จะ​ไป​ตวย​กั๋น​ได้​จาใด กาว่า​คน​ตี้​เจื้อ​จะ​มี​อะหยัง​ฮ่วม​กับ​คน​ตี้​บ่เจื้อ​ได้​กา
15 Que harmonia pode haver entre Cristo e o diabo? Como alguém que crê pode se ligar a quem não crê?
16 กาว่า​พระวิหาร​ของ​พระเจ้า​จะ​มี​ฮูป​เคารพ​ตั้ง​อยู่​ตวย​ได้​จาใด ย้อน​เฮา​เป๋น​เหมือน​พระวิหาร​ของ​พระเจ้า​ผู้​มี​จีวิต​อยู่ อย่าง​ตี้​พระเจ้า​ได้​อู้​ไว้​ว่า
16 E que união pode haver entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos o templo do Deus vivo. Como ele próprio disse: “Habitarei e andarei no meio deles. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 องค์​พระ​ผู้​เป๋น​เจ้า​อู้​ว่า
17 Portanto, afastem-se e separem-se deles, diz o Senhor. Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei.
18 องค์​พระ​ผู้​เป๋น​เจ้า​ผู้​มี​ฤทธิ์​อำนาจ​สูงสุด​อู้​ว่า
18 Eu serei seu Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas, diz o Senhor Todo-poderoso”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.