2 Coríntios 6
พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs NVT
1 ในฐานะตี้เฮาเยียะก๋านฮ่วมกับพระเจ้า เฮาจึงขอวิงวอนหมู่ต้าน บ่ดีหื้อพระคุณของพระเจ้าตี้ได้ฮับมานั้นเสียประโยชน์ไปบ่ดายๆ
1 Como cooperadores de Deus, suplicamos a vocês que não recebam em vão a graça de Deus.
2 ย้อนว่าพระองค์อู้ว่า
2 Pois Deus diz: “No tempo certo, eu o ouvi; no dia da salvação, eu lhe dei socorro”. De fato, agora é o “tempo certo”. Hoje é o dia da salvação!
3 เฮาบ่ใค่หื้อใผมาจับผิดในก๋านงานของเฮา จาอั้นเฮาเลยฮิตี้จะบ่เยียะหื้อมีปั๋ญหากับใผ
3 Vivemos de forma que ninguém tropece por nossa causa, nem tenha motivo para criticar nosso ministério.
4 แต่ในกู้อย่างตี้เฮาเยียะ เฮาฮิตี้จะเยียะหื้อคนตังหลายหันว่าเฮาเป๋นผู้ฮับใจ๊พระเจ้า โดยสู้อดทนขนาดหนักในความตุ๊กยาก ความเดือดฮ้อน กับความยากลำบาก
4 Em tudo que fazemos, mostramos que somos verdadeiros servos de Deus. Suportamos pacientemente aflições, privações e calamidades de todo tipo.
5 เฮาถูกเฆี่ยนถูกตี๋ ถูกยับเอาไปขังคอก ปะกับเหตุก๋ารณ์วุ่นวะวุ่นวาย ฮำเยียะก๋านอย่างหนัก อดหลับอดนอน ตึงข้าวก็บ่มีกิ๋น
5 Fomos espancados e encarcerados, enfrentamos multidões furiosas, trabalhamos até a exaustão, suportamos noites sem dormir e passamos fome.
6 เฮาเป๋นผู้ฮับใจ๊พระเจ้าโดยมีใจ๋ตี้บริสุทธิ์ มีความฮู้ มีความอดทน มีความกรุณา มีพระวิญญาณบริสุทธิ์อยู่ตวย กับมีความฮักตี้จริงใจ๋
6 Mostramos quem somos por nossa pureza, nosso entendimento, nossa paciência e nossa bondade, pelo Espírito Santo que vive em nós e por nosso amor sincero.
7 เฮาอู้ความจริง กับมีฤทธิ์อำนาจของพระเจ้า เฮาใจ๊จีวิตตี้ถูกต้องต๋ามธรรมเป๋นอาวุธในมือซ้ายตึงมือขวา
7 Proclamamos a verdade fielmente, e o poder de Deus opera em nós. Usamos as armas da justiça, com a mão direita para atacar e com a mão esquerda para defender.
8 ตึงในต๋อนตี้มีคนหื้อเกียรติ กับบ่หื้อเกียรติ ตึงต๋อนตี้มีคนดูถูกดูแควน กับยกยอ ตึงต๋อนตี้มีคนหาว่าจุล่าย แต่เฮาอู้ความจริง
8 Servimos quer as pessoas nos honrem, quer nos desprezem, quer nos difamem, quer nos elogiem. Somos chamados de impostores, apesar de sermos honestos.
9 มีคนฮู้จักกั๋นใคว่ เขาก็หาว่าบ่มีใผฮู้จัก เขาหาว่าใก้จะต๋าย แต่ผ่อลอเฮายังมีจีวิตอยู่ เฮาถูกลงโต้ษแต่ก็ยังบ่ต๋าย
9 Somos tratados como desconhecidos, embora sejamos bem conhecidos. Vivemos à beira da morte, mas ainda estamos vivos. Fomos espancados, mas não mortos.
10 เฮามีความตุ๊ก แต่เฮายังยินดีอยู่ตลอด เฮาเป๋นคนตุ๊ก แต่ยังเยียะหื้อคนจ๋ำนวนนักร่ำรวย เฮาบ่มีอะหยังเลย แต่ก็ยังเป๋นเจ้าของกู้สิ่งกู้อย่าง
10 Nosso coração se entristece, mas sempre temos alegria. Somos pobres, mas enriquecemos a muitos outros. Não possuímos nada e, no entanto, temos tudo.
11 ปี้น้องจาวโครินธ์เหย เฮาอู้กับต้านตังหลายซื่อๆ เน่อ กับเปิดใจ๋หื้อหมู่ต้านเต๋มตี้
11 Queridos coríntios, falamos a vocês com toda honestidade e lhes abrimos o coração.
12 เฮาบ่ใจ้คนตี้ปิดใจ๋ใส่หมู่ต้านเน่อ หมู่ต้านนั้นเนาะตี้ปิดใจ๋ใส่เฮา
12 Não falta amor da nossa parte, mas vocês nos negaram seu afeto.
13 ขอหมู่ต้านเยียะกับเฮาเหมือนตี้เฮาเยียะกับหมู่ต้านพ่องเต๊อะ ขอเปิดใจ๋ของต้านหื้อกว้าง นี่ข้าพเจ้าอู้กับหมู่ต้านเหมือนลูกเหมือนหลานเน่อ
13 Peço que retribuam esse amor como se fossem meus próprios filhos. Abram o coração para nós!
14 ต้านห้ามมีความสัมพันธ์ตี้บ่เหมาะสมกับคนตี้บ่เจื้อเน่อ ย้อนว่าคนถูกต้องต๋ามธรรมในสายต๋าพระเจ้ากับคนบ่ดีจะอยู่ฮ่วมกั๋นได้จาใด ก็เหมือนกับความเป่งแจ้งจะอยู่กับความมืดได้จาใด
14 Não se ponham em jugo desigual com os descrentes. Como pode a justiça ser parceira da maldade? Como pode a luz conviver com as trevas?
15 พระคริสต์กับซาต๋านจะไปตวยกั๋นได้จาใด กาว่าคนตี้เจื้อจะมีอะหยังฮ่วมกับคนตี้บ่เจื้อได้กา
15 Que harmonia pode haver entre Cristo e o diabo? Como alguém que crê pode se ligar a quem não crê?
16 กาว่าพระวิหารของพระเจ้าจะมีฮูปเคารพตั้งอยู่ตวยได้จาใด ย้อนเฮาเป๋นเหมือนพระวิหารของพระเจ้าผู้มีจีวิตอยู่ อย่างตี้พระเจ้าได้อู้ไว้ว่า
16 E que união pode haver entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos o templo do Deus vivo. Como ele próprio disse: “Habitarei e andarei no meio deles. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 องค์พระผู้เป๋นเจ้าอู้ว่า
17 Portanto, afastem-se e separem-se deles, diz o Senhor. Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei.
18 องค์พระผู้เป๋นเจ้าผู้มีฤทธิ์อำนาจสูงสุดอู้ว่า
18 Eu serei seu Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas, diz o Senhor Todo-poderoso”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.