2 Coríntios 2
พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs NVT
1 จาอั้น ข้าพเจ้าได้ตั้งใจ๋ไว้ว่า จะบ่ไปเยียะหื้อหมู่ต้านต้องตุ๊กใจ๋แหม
1 Por isso resolvi não entristecê-los com outra visita dolorosa.
2 ย้อนว่า ถ้าข้าพเจ้าเยียะหื้อหมู่ต้านตุ๊กใจ๋ แล้วจะมีใผแหมตี้จะเยียะหื้อข้าพเจ้ามีความสุข ถ้าบ่ใจ้หมู่ต้านตี้ข้าพเจ้าเยียะหื้อตุ๊กใจ๋
2 Pois, se eu lhes causar tristeza, quem me alegrará? Certamente não serão aqueles a quem entristeci.
3 ข้าพเจ้าจึงเขียนจาอั้นในฉบับตี้แล้ว เปื้อเมื่อไปเถิงแล้วข้าพเจ้าจะบ่ต้องตุ๊กใจ๋กับคนตี้ควรจะเยียะหื้อข้าพเจ้ามีความสุข ข้าพเจ้ามั่นใจ๋ว่าเมื่อข้าพเจ้ามีความสุข หมู่ต้านกู้คนก็จะมีความสุขไปตวย
3 Esse foi o motivo de eu ter escrito como o fiz, para que, quando eu for, não seja entristecido por aqueles que deveriam me alegrar. Sem dúvida, vocês sabem que minha alegria vem do fato de vocês estarem alegres.
4 ย้อนต๋อนตี้ข้าพเจ้าเขียนจดหมายฉบับนั้นเถิงหมู่ต้าน ข้าพเจ้าลำบากใจ๋ กับหนักใจ๋ขนาด น้ำต๋าไหลแล้วไหลแหม ตี้เขียนจาอั้นบ่ใจ้เปื้อจะเยียะหื้อหมู่ต้านตุ๊กใจ๋เน่อ แต่ใค่หื้อหมู่ต้านฮู้ว่าข้าพเจ้าฮักหมู่ต้านกู้คนนักมอกใด
4 Escrevi aquela carta com grande angústia, com o coração aflito e muitas lágrimas. Minha intenção não era entristecê-los, mas mostrar-lhes quanto amo vocês.
5 ถ้าใผคนใดคนนึ่งเยียะหื้อคนตุ๊กใจ๋ เขาบ่ได้เยียะหื้อข้าพเจ้าตุ๊กใจ๋คนเดียวเน่อ แต่เยียะหื้อหมู่ต้านกู้คนตุ๊กใจ๋ตวยบ่นักก็หน้อย (ข้าพเจ้าบ่ใค่อยากอู้หื้อแฮงไป)
5 Não exagero quando digo que o homem que causou tantos problemas magoou não somente a mim, mas, até certo ponto, a todos vocês.
6 ตี้หมู่ต้านส่วนใหญ่ได้ลงโต้ษเขาก็ปอแล้ว
6 A maioria de vocês se opôs a ele, e isso já foi castigo suficiente.
7 จาอั้นหมู่ต้านก็เปิงดีตี้จะยกโต้ษหื้อเขา กับหื้อก๋ำลังใจ๋เขา เปื้อบ่หื้อเขาจ๋มอยู่กับความตุ๊กหนักนั้น
7 Agora, porém, é hora de perdoá-lo e confortá-lo; do contrário, pode acontecer de ele ser vencido pela tristeza excessiva.
8 ข้าพเจ้าขออ้อนวอนหื้อหมู่ต้านเยียะหื้อเขาฮู้ว่าหมู่ต้านฮักเขา
8 Peço, portanto, que reafirmem seu amor por ele.
9 นี่เป๋นเหตุตี้ข้าพเจ้าได้เขียนจดหมายเถิงหมู่ต้านก่อนหน้านี้ เปื้อจะทดสอบว่าหมู่ต้านจะยอมเจื้อฟังกู้เรื่องก่อ
9 Eu lhes escrevi daquela forma para testá-los e ver se seguiriam todas as minhas instruções.
10 ถ้าหมู่ต้านยกโต้ษหื้อใผ ข้าพเจ้าก็จะยกโต้ษหื้อเขาตวย กับเมื่อข้าพเจ้ายกโต้ษหื้อนั้น (ถ้ามีเรื่องอะหยังหื้อยกโต้ษ) ข้าพเจ้าก็จะเยียะต่อหน้าพระคริสต์ย้อนหันแก่หมู่ต้าน
10 Se vocês perdoam esse homem, eu também o perdoo. E, quando eu perdoo o que precisa ser perdoado, faço-o na presença de Cristo, em favor de vocês,
11 เปื้อบ่หื้อซาต๋านจุล่ายเฮาได้ ย้อนเฮาฮู้ตันเล่ห์เหลี่ยมของมันดี
11 para que Satanás não tenha vantagem sobre nós, pois conhecemos seus planos malignos.
12 ต๋อนตี้ข้าพเจ้าไปเถิงเมืองโตรอัส เปื้อบอกข่าวดีของพระคริสต์นั้น องค์พระผู้เป๋นเจ้าได้เปิดโอกาสหื้อกับข้าพเจ้าเยียะก๋านตี้หั้น
12 Quando cheguei à cidade de Trôade para anunciar as boas-novas de Cristo, o Senhor me abriu uma porta de oportunidade.
13 แต่ข้าพเจ้าก็บ่สบายใจ๋เลย ย้อนบ่ปะทิตัสน้องบ่าวในความเจื้อของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจึงลาคนตี้หั้น แล้วเตียวตางไปตี้แคว้นมาซิโดเนีย
13 Contudo, não tive paz em meu espírito, pois meu querido irmão Tito ainda não havia chegado com notícias de vocês. Assim, despedi-me dos irmãos dali e fui à Macedônia para procurá-lo.
14 แต่ขอบพระคุณพระเจ้า ผู้ตี้นำหมู่เฮา เซิ่งเป๋นเหมือนเชลยของพระคริสต์ ในขบวนแห่ฉลองมีชัยของพระองค์ตลอดมา พระเจ้าใจ๊เฮาเผยแพ่ความฮู้เรื่องพระคริสต์ไปกู้ๆ ตี้ เหมือนน้ำหอมตี้หอมไปใคว่
14 Mas graças a Deus, que, em Cristo, sempre nos conduz triunfantemente. Agora, por nosso intermédio, ele espalha o conhecimento de Cristo por toda parte, como um doce perfume.
15 ย้อนว่าเฮาเป๋นเหมือนกลิ่นของเครื่องหอมตี้พระคริสต์เผาถวายหื้อพระเจ้า ตี้ลอยไปต้ามก๋างคนตี้ก่ำลังจะรอดป๊นบาปโต้ษกับคนตี้ก่ำลังจะฉิบหาย
15 Somos o aroma de Cristo que se eleva até Deus. Mas esse aroma é percebido de forma diferente por aqueles que estão sendo salvos e por aqueles que estão perecendo.
16 สำหรับคนตี้ก่ำลังจะฉิบหาย กลิ่นนั้นก็เป๋นกลิ่นตี้นำเขาไปหาความต๋าย แต่สำหรับคนตี้จะรอด กลิ่นนั้นก็เป๋นกลิ่นหอมตี้นำไปหาจีวิต จาอั้นมีใผพ่องตี้สามารถเยียะก๋านนี้ได้
16 Para os que estão perecendo, somos cheiro terrível de morte e condenação. Mas, para os que estão sendo salvos, somos perfume que dá vida. E quem está à altura de uma tarefa como essa?
17 ย้อนว่าเฮาบ่เหมือนหลายๆ คนตี้เอาถ้อยกำของพระเจ้าไปหากิ๋น แต่พระเจ้าใจ๊เฮามา เฮาจึงบอกออกไปอย่างน้ำใสใจ๋จริงต่อหน้าพระองค์ในฐานะตี้เฮาเป๋นผู้ฮับใจ๊ของพระเยซูคริสต์
17 Não somos como muitos que fazem da palavra de Deus um artigo de comércio. Pregamos a palavra de Deus com sinceridade e com a autoridade de Cristo, sabendo que Deus nos observa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.