2 Coríntios 2

พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 จาอั้น ข้าพเจ้า​ได้​ตั้งใจ๋​ไว้​ว่า จะ​บ่ไป​เยียะ​หื้อ​หมู่​ต้าน​ต้อง​ตุ๊กใจ๋​แหม
1 Mas deliberei isto comigo mesmo: não ir mais ter convosco em tristeza.
2 ย้อน​ว่า ถ้า​ข้าพเจ้า​เยียะ​หื้อ​หมู่​ต้าน​ตุ๊กใจ๋ แล้ว​จะ​มี​ใผ​แหม​ตี้​จะ​เยียะ​หื้อ​ข้าพเจ้า​มี​ความ​สุข ถ้า​บ่ใจ้​หมู่​ต้าน​ตี้​ข้าพเจ้า​เยียะ​หื้อ​ตุ๊กใจ๋
2 Porque, se eu vos entristeço, quem é que me alegrará, senão aquele que por mim foi contristado?
3 ข้าพเจ้า​จึง​เขียน​จาอั้น​ใน​ฉบับ​ตี้​แล้ว เปื้อ​เมื่อ​ไป​เถิง​แล้ว​ข้าพเจ้า​จะ​บ่ต้อง​ตุ๊กใจ๋​กับ​คน​ตี้​ควร​จะ​เยียะ​หื้อ​ข้าพเจ้า​มี​ความ​สุข ข้าพเจ้า​มั่นใจ๋​ว่า​เมื่อ​ข้าพเจ้า​มี​ความ​สุข หมู่​ต้าน​กู้​คน​ก็​จะ​มี​ความ​สุข​ไป​ตวย
3 E escrevi-vos isto mesmo, para que, quando lá for, não tenha tristeza da parte dos que deveriam alegrar-me; confiando em vós todos, que a minha alegria é a de todos vós.
4 ย้อน​ต๋อน​ตี้​ข้าพเจ้า​เขียน​จดหมาย​ฉบับ​นั้น​เถิง​หมู่​ต้าน ข้าพเจ้า​ลำบาก​ใจ๋ กับ​หนักใจ๋​ขนาด น้ำต๋า​ไหล​แล้ว​ไหล​แหม ตี้​เขียน​จาอั้น​บ่ใจ้​เปื้อ​จะ​เยียะ​หื้อ​หมู่​ต้าน​ตุ๊กใจ๋​เน่อ แต่​ใค่​หื้อ​หมู่​ต้าน​ฮู้​ว่า​ข้าพเจ้า​ฮัก​หมู่​ต้าน​กู้​คน​นัก​มอก​ใด
4 Porque em muita tribulação e angústia do coração vos escrevi, com muitas lágrimas, não para que vos entristecêsseis, mas para que conhecêsseis o amor que abundantemente vos tenho.
5 ถ้า​ใผ​คน​ใด​คน​นึ่ง​เยียะ​หื้อ​คน​ตุ๊กใจ๋ เขา​บ่ได้​เยียะ​หื้อ​ข้าพเจ้า​ตุ๊กใจ๋​คน​เดียว​เน่อ แต่​เยียะ​หื้อ​หมู่​ต้าน​กู้​คน​ตุ๊กใจ๋​ตวย​บ่นัก​ก็​หน้อย (​ข้าพเจ้า​บ่ใค่​อยาก​อู้​หื้อ​แฮง​ไป​)
5 Porque, se alguém me contristou, não me contristou a mim senão em parte, para vos não sobrecarregar a vós todos.
6 ตี้​หมู่​ต้าน​ส่วน​ใหญ่​ได้​ลงโต้ษ​เขา​ก็​ปอ​แล้ว
6 Basta-lhe ao tal esta repreensão feita por muitos.
7 จาอั้น​หมู่​ต้าน​ก็​เปิง​ดี​ตี้​จะ​ยกโต้ษ​หื้อ​เขา กับ​หื้อ​ก๋ำลังใจ๋​เขา เปื้อ​บ่หื้อ​เขา​จ๋ม​อยู่​กับ​ความ​ตุ๊ก​หนัก​นั้น
7 De maneira que pelo contrário deveis antes perdoar-lhe e consolá-lo, para que o tal não seja de modo algum devorado de demasiada tristeza.
8 ข้าพเจ้า​ขอ​อ้อนวอน​หื้อ​หมู่​ต้าน​เยียะ​หื้อ​เขา​ฮู้​ว่า​หมู่​ต้าน​ฮัก​เขา
8 Por isso vos rogo que confirmeis para com ele o vosso amor.
9 นี่​เป๋น​เหตุ​ตี้​ข้าพเจ้า​ได้​เขียน​จดหมาย​เถิง​หมู่​ต้าน​ก่อน​หน้า​นี้ เปื้อ​จะ​ทดสอบ​ว่า​หมู่​ต้าน​จะ​ยอม​เจื้อฟัง​กู้​เรื่อง​ก่อ
9 E para isso vos escrevi também, para por esta prova saber se sois obedientes em tudo.
10 ถ้า​หมู่​ต้าน​ยกโต้ษ​หื้อ​ใผ ข้าพเจ้า​ก็​จะ​ยกโต้ษ​หื้อ​เขา​ตวย กับ​เมื่อ​ข้าพเจ้า​ยกโต้ษ​หื้อ​นั้น (​ถ้า​มี​เรื่อง​อะหยัง​หื้อ​ยกโต้ษ​) ข้าพเจ้า​ก็​จะ​เยียะ​ต่อหน้า​พระคริสต์​ย้อน​หัน​แก่​หมู่​ต้าน
10 E a quem perdoardes alguma coisa, também eu; porque, o que eu também perdoei, se é que tenho perdoado, por amor de vós o fiz na presença de Cristo; para que não sejamos vencidos por Satanás;
11 เปื้อ​บ่หื้อ​ซาต๋าน​จุล่าย​เฮา​ได้ ย้อน​เฮา​ฮู้​ตัน​เล่ห์เหลี่ยม​ของ​มัน​ดี
11 Porque não ignoramos os seus ardís.
12 ต๋อน​ตี้​ข้าพเจ้า​ไป​เถิง​เมือง​โตรอัส เปื้อ​บอก​ข่าวดี​ของ​พระคริสต์​นั้น องค์​พระ​ผู้​เป๋น​เจ้า​ได้​เปิด​โอกาส​หื้อ​กับ​ข้าพเจ้า​เยียะ​ก๋าน​ตี้​หั้น
12 Ora, quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, e abrindo-se-me uma porta no Senhor,
13 แต่​ข้าพเจ้า​ก็​บ่สบายใจ๋​เลย ย้อน​บ่ปะ​ทิตัส​น้อง​บ่าว​ใน​ความ​เจื้อ​ของ​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​จึง​ลา​คน​ตี้​หั้น แล้ว​เตียวตาง​ไป​ตี้​แคว้น​มาซิโดเนีย
13 Não tive descanso no meu espírito, porque não achei ali meu irmão Tito; mas, despedindo-me deles, parti para a macedônia.
14 แต่​ขอบ​พระคุณ​พระเจ้า ผู้​ตี้​นำ​หมู่​เฮา เซิ่ง​เป๋น​เหมือน​เชลย​ของ​พระคริสต์ ใน​ขบวน​แห่​ฉลอง​มี​ชัย​ของ​พระองค์​ตลอด​มา พระเจ้า​ใจ๊​เฮา​เผยแพ่​ความ​ฮู้​เรื่อง​พระคริสต์​ไป​กู้ๆ ตี้ เหมือน​น้ำหอม​ตี้​หอม​ไป​ใคว่
14 E graças a Deus, que sempre nos faz triunfar em Cristo, e por meio de nós manifesta em todo o lugar a fragrância do seu conhecimento.
15 ย้อน​ว่า​เฮา​เป๋น​เหมือน​กลิ่น​ของ​เครื่องหอม​ตี้​พระคริสต์​เผา​ถวาย​หื้อ​พระเจ้า ตี้​ลอย​ไป​ต้ามก๋าง​คน​ตี้​ก่ำลัง​จะ​รอด​ป๊น​บาป​โต้ษ​กับ​คน​ตี้​ก่ำลัง​จะ​ฉิบหาย
15 Porque para Deus somos o bom perfume de Cristo, nos que se salvam e nos que se perdem.
16 สำหรับ​คน​ตี้​ก่ำลัง​จะ​ฉิบหาย กลิ่น​นั้น​ก็​เป๋น​กลิ่น​ตี้​นำ​เขา​ไป​หา​ความ​ต๋าย แต่​สำหรับ​คน​ตี้​จะ​รอด กลิ่น​นั้น​ก็​เป๋น​กลิ่น​หอม​ตี้​นำ​ไป​หา​จีวิต จาอั้น​มี​ใผ​พ่อง​ตี้​สามารถ​เยียะ​ก๋าน​นี้​ได้
16 Para estes certamente cheiro de morte para morte; mas para aqueles cheiro de vida para vida. E para estas coisas quem é idôneo?
17 ย้อน​ว่า​เฮา​บ่เหมือน​หลายๆ คน​ตี้​เอา​ถ้อยกำ​ของ​พระเจ้า​ไป​หา​กิ๋น แต่​พระเจ้า​ใจ๊​เฮา​มา เฮา​จึง​บอก​ออก​ไป​อย่าง​น้ำใสใจ๋จริง​ต่อหน้า​พระองค์​ใน​ฐานะ​ตี้​เฮา​เป๋น​ผู้​ฮับใจ๊​ของ​พระเยซู​คริสต์
17 Porque nós não somos, como muitos, falsificadores da palavra de Deus, antes falamos de Cristo com sinceridade, como de Deus na presença de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.