2 Coríntios 2
พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs NVI
1 จาอั้น ข้าพเจ้าได้ตั้งใจ๋ไว้ว่า จะบ่ไปเยียะหื้อหมู่ต้านต้องตุ๊กใจ๋แหม
1 De modo que resolvi não lhes fazer outra visita que causasse tristeza.
2 ย้อนว่า ถ้าข้าพเจ้าเยียะหื้อหมู่ต้านตุ๊กใจ๋ แล้วจะมีใผแหมตี้จะเยียะหื้อข้าพเจ้ามีความสุข ถ้าบ่ใจ้หมู่ต้านตี้ข้าพเจ้าเยียะหื้อตุ๊กใจ๋
2 Pois, se os entristeço, quem me alegrará senão vocês, a quem tenho entristecido?
3 ข้าพเจ้าจึงเขียนจาอั้นในฉบับตี้แล้ว เปื้อเมื่อไปเถิงแล้วข้าพเจ้าจะบ่ต้องตุ๊กใจ๋กับคนตี้ควรจะเยียะหื้อข้าพเจ้ามีความสุข ข้าพเจ้ามั่นใจ๋ว่าเมื่อข้าพเจ้ามีความสุข หมู่ต้านกู้คนก็จะมีความสุขไปตวย
3 Escrevi como escrevi para que, quando eu for, não seja entristecido por aqueles que deveriam alegrar-me. Estava confiante em que todos vocês compartilhariam da minha alegria.
4 ย้อนต๋อนตี้ข้าพเจ้าเขียนจดหมายฉบับนั้นเถิงหมู่ต้าน ข้าพเจ้าลำบากใจ๋ กับหนักใจ๋ขนาด น้ำต๋าไหลแล้วไหลแหม ตี้เขียนจาอั้นบ่ใจ้เปื้อจะเยียะหื้อหมู่ต้านตุ๊กใจ๋เน่อ แต่ใค่หื้อหมู่ต้านฮู้ว่าข้าพเจ้าฮักหมู่ต้านกู้คนนักมอกใด
4 Pois eu lhes escrevi com grande aflição e angústia de coração, e com muitas lágrimas: não para entristecê-los, mas para que soubessem como e profundo o meu amor por vocês.
5 ถ้าใผคนใดคนนึ่งเยียะหื้อคนตุ๊กใจ๋ เขาบ่ได้เยียะหื้อข้าพเจ้าตุ๊กใจ๋คนเดียวเน่อ แต่เยียะหื้อหมู่ต้านกู้คนตุ๊กใจ๋ตวยบ่นักก็หน้อย (ข้าพเจ้าบ่ใค่อยากอู้หื้อแฮงไป)
5 Se alguém tem causado tristeza, não o tem causado apenas a mim, mas também, em parte, para eu não ser demasiadamente severo, a todos vocês.
6 ตี้หมู่ต้านส่วนใหญ่ได้ลงโต้ษเขาก็ปอแล้ว
6 A punição que lhe foi imposta pela maioria é suficiente.
7 จาอั้นหมู่ต้านก็เปิงดีตี้จะยกโต้ษหื้อเขา กับหื้อก๋ำลังใจ๋เขา เปื้อบ่หื้อเขาจ๋มอยู่กับความตุ๊กหนักนั้น
7 Agora, pelo contrário, vocês devem perdoar-lhe e consolá-lo, para que ele não seja dominado por excessiva tristeza.
8 ข้าพเจ้าขออ้อนวอนหื้อหมู่ต้านเยียะหื้อเขาฮู้ว่าหมู่ต้านฮักเขา
8 Portanto, eu lhes recomendo que reafirmem o amor que têm por ele.
9 นี่เป๋นเหตุตี้ข้าพเจ้าได้เขียนจดหมายเถิงหมู่ต้านก่อนหน้านี้ เปื้อจะทดสอบว่าหมู่ต้านจะยอมเจื้อฟังกู้เรื่องก่อ
9 Eu lhes escrevi com o propósito de saber se vocês seriam aprovados, isto é, se seriam obedientes em tudo.
10 ถ้าหมู่ต้านยกโต้ษหื้อใผ ข้าพเจ้าก็จะยกโต้ษหื้อเขาตวย กับเมื่อข้าพเจ้ายกโต้ษหื้อนั้น (ถ้ามีเรื่องอะหยังหื้อยกโต้ษ) ข้าพเจ้าก็จะเยียะต่อหน้าพระคริสต์ย้อนหันแก่หมู่ต้าน
10 Se vocês perdoam a alguém, eu também perdôo; e aquilo que perdoei, se é que havia alguma coisa para perdoar, perdoei na presença de Cristo, por amor a vocês,
11 เปื้อบ่หื้อซาต๋านจุล่ายเฮาได้ ย้อนเฮาฮู้ตันเล่ห์เหลี่ยมของมันดี
11 a fim de que Satanás não tivesse vantagem sobre nós; pois não ignoramos as suas intenções.
12 ต๋อนตี้ข้าพเจ้าไปเถิงเมืองโตรอัส เปื้อบอกข่าวดีของพระคริสต์นั้น องค์พระผู้เป๋นเจ้าได้เปิดโอกาสหื้อกับข้าพเจ้าเยียะก๋านตี้หั้น
12 Quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo e vi que o Senhor me havia aberto uma porta,
13 แต่ข้าพเจ้าก็บ่สบายใจ๋เลย ย้อนบ่ปะทิตัสน้องบ่าวในความเจื้อของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจึงลาคนตี้หั้น แล้วเตียวตางไปตี้แคว้นมาซิโดเนีย
13 ainda assim, não tive sossego em meu espírito, porque não encontrei ali meu irmão Tito. Por isso, despedi-me deles e fui para a Macedônia.
14 แต่ขอบพระคุณพระเจ้า ผู้ตี้นำหมู่เฮา เซิ่งเป๋นเหมือนเชลยของพระคริสต์ ในขบวนแห่ฉลองมีชัยของพระองค์ตลอดมา พระเจ้าใจ๊เฮาเผยแพ่ความฮู้เรื่องพระคริสต์ไปกู้ๆ ตี้ เหมือนน้ำหอมตี้หอมไปใคว่
14 Mas graças a Deus, que sempre nos conduz vitoriosamente em Cristo e por nosso intermédio exala em todo lugar a fragrância do seu conhecimento;
15 ย้อนว่าเฮาเป๋นเหมือนกลิ่นของเครื่องหอมตี้พระคริสต์เผาถวายหื้อพระเจ้า ตี้ลอยไปต้ามก๋างคนตี้ก่ำลังจะรอดป๊นบาปโต้ษกับคนตี้ก่ำลังจะฉิบหาย
15 porque para Deus somos o aroma de Cristo entre os que estão sendo salvos e os que estão perecendo.
16 สำหรับคนตี้ก่ำลังจะฉิบหาย กลิ่นนั้นก็เป๋นกลิ่นตี้นำเขาไปหาความต๋าย แต่สำหรับคนตี้จะรอด กลิ่นนั้นก็เป๋นกลิ่นหอมตี้นำไปหาจีวิต จาอั้นมีใผพ่องตี้สามารถเยียะก๋านนี้ได้
16 Para estes somos cheiro de morte; para aqueles fragrância de vida. Mas, quem está capacitado para tanto?
17 ย้อนว่าเฮาบ่เหมือนหลายๆ คนตี้เอาถ้อยกำของพระเจ้าไปหากิ๋น แต่พระเจ้าใจ๊เฮามา เฮาจึงบอกออกไปอย่างน้ำใสใจ๋จริงต่อหน้าพระองค์ในฐานะตี้เฮาเป๋นผู้ฮับใจ๊ของพระเยซูคริสต์
17 Ao contrário de muitos, não negociamos a palavra de Deus visando lucro; antes, em Cristo falamos diante de Deus com sinceridade, como homens enviados por Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.