1 Coríntios 9

พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ข้าพเจ้า​มี​อิสระ​แล้ว​บ่ใจ้​กา ข้าพเจ้า​เป๋น​อัครทูต​บ่ใจ้​กา ข้าพเจ้า​หัน​พระเยซู​องค์​พระ​ผู้​เป๋น​เจ้า​ของ​เฮา​แล้ว​บ่ใจ้​กา กับ​หมู่​ต้าน​มา​เป๋น​ผู้เจื้อ​ก็​ย้อน​ก๋าน​งาน​ของ​องค์​พระผู้เป๋นเจ้า​ตี้​เยียะ​ผ่าน​ตาง​ข้าพเจ้า​บ่ใจ้​กา
1 Não sou livre? Não sou apóstolo? Não vi Jesus, nosso Senhor? Não são vocês resultado do meu trabalho no Senhor?
2 เถิงแม้​ว่า​คน​อื่น​บ่ยอมฮับ​ว่า​ข้าพเจ้า​เป๋น​อัครทูต แต่​หมู่​ต้าน​ยอมฮับ​ข้าพเจ้า​แน่ๆ ย้อน​ว่า​จีวิต​ของ​หมู่​ต้าน​ก็​เป๋น​หลักฐาน​ว่า​ข้าพเจ้า​เป๋น​อัครทูต​ของ​องค์​พระ​ผู้​เป๋น​เจ้า
2 Ainda que eu não seja apóstolo para outros, certamente o sou para vocês! Pois vocês são o selo do meu apostolado no Senhor.
3 ถ้า​มี​ใผ​สอบสวน ข้าพเจ้า​ก็​จะ​ตอบ​เขา​จาอี้ คือ
3 Esta é minha defesa diante daqueles que me julgam.
4 เฮา​บ่มี​สิทธิ์​ตี้​จะ​ฮับ​ข้าว​ฮับ​น้ำ​จาก​ปี้น้อง​ผู้เจื้อ​กา
4 Não temos nós o direito de comer e beber?
5 เฮา​มี​สิทธิ์​ตี้​จะ​ปา​เมีย​ตี้​เป๋น​ปี้น้อง​ผู้เจื้อ​ไป​หั้น​ไป​นี่​ตวย เหมือน​อย่าง​อัครทูต​คน​อื่นๆ ตึง​น้องๆ ของ​พระเยซู​องค์​พระผู้เป๋นเจ้า กับ​อย่าง​เปโตร​บ่ใจ้​กา
5 Não temos nós o direito de levar conosco uma esposa crente como fazem os outros apóstolos, os irmãos do Senhor e Pedro?
6 กาว่า​มี​ก้า​ข้าพเจ้า​กับ​บารนาบัส​เต้าอั้น ตี้​ต้อง​เยียะ​ก๋าน​เปื้อ​หา​เลี้ยง​ตั๋วเก่า
6 Ou será que apenas eu e Barnabé não temos o direito de deixar de trabalhar para termos sustento?
7 มี​ทหาร​ตี้​ไหน​พ่อง​จ่าย​ก้าจ้าง​หื้อ​ตั๋ว​เก่า มี​ใผ​พ่อง​ตี้​เยียะ​สวน​องุ่น​แล้ว​บ่กิ๋น​องุ่น​ใน​สวน​ของ​ตั๋ว กับ​มี​ใผ​พ่อง​ตี้​เลี้ยง​ฝูง​แกะ​แล้ว​บ่กิ๋น​นม​แกะ​ตี้​ตั๋ว​เลี้ยง
7 Quem serve como soldado às suas próprias custas? Quem planta uma vinha e não come do seu fruto? Quem apascenta um rebanho e não bebe do seu leite?
8 ตี้​ข้าพเจ้า​อู้​จาอี้​ก็​มี​หื้อ​หัน​ใน​จีวิต​ประจ๋ำ​วัน​ของ​แต่​ละ​คน บท​บัญญัติ​ก็​มี​เขียน​เถิง​เรื่อง​จาอี้​ไว้​บ่ใจ้​กา
8 Não digo isso do ponto de vista meramente humano; a Lei não diz a mesma coisa?
9 ย้อน​ใน​บท​บัญญัติ​ของ​โมเสส​มี​เขียน​ไว้​ว่า “บ่ดี​เอา​ตะกร้อ​คอบ​ปาก​งัว​ตี้​ก่ำลัง​นวด​ข้าว​อยู่” หมายความ​ว่า​พระเจ้า​เป๋น​ห่วง​งัว​กา
9 Pois está escrito na Lei de Moisés: "Não amordace o boi enquanto ele estiver debulhando o cereal". Por acaso é com bois que Deus está preocupado?
10 ตี้​พระองค์​บอก​จาอั้น​ก็​เปื้อ​เฮา​บ่ใจ้​กา กำ​เขียน​นั้น​ก็​เขียน​ไว้​เปื้อ​เฮา​นั้น​เนาะ ย้อน​ตึง​คน​ไถ​นา​กับ​คน​นวด​ข้าว เยียะ​ไป ก็​หวัง​ว่า​จะ​ได้ฮับ​ส่วน​แบ่ง​จาก​ก๋าน​เก็บ​เกี่ยว
10 Não é certamente por nossa causa que ele o diz? Sim, isso foi escrito em nosso favor. Porque "o lavrador quando ara e o debulhador quando debulha, devem fazê-lo na esperança de participar da colheita".
11 ถ้า​เฮา​หว่าน​สิ่ง​ดีๆ ตาง​จิตวิญญาณ​หื้อ​กับ​หมู่​ต้าน แล้ว​เฮา​จะ​เก็บเกี่ยว​ของ​กิ๋น​ของ​ใจ๊​จาก​ต้าน​บ่ได้​กา
11 Se entre vocês semeamos coisas espirituais, seria demais colhermos de vocês coisas materiais?
12 จาอั้น ถ้า​คน​อื่น​ยัง​มี​สิทธิ์​ได้ฮับ​ผล​ประโยชน์​จาก​หมู่​ต้าน เฮา​ก็​มี​สิทธิ์​นัก​เหลือ​นั้น​แหม​บ่ใจ้​กา
12 Se outros têm direito de ser sustentados por vocês, não o temos nós ainda mais? Mas nós nunca usamos desse direito. Pelo contrário, suportamos tudo para não colocar obstáculo algum ao evangelho de Cristo.
13 ต้าน​ฮู้​แล้ว​บ่ใจ้​กา​ว่า หมู่​ตี้​เยียะ​ก๋าน​ใน​พระวิหาร​ก็​ได้​กิ๋น​ของกิ๋น​จาก​พระวิหาร กับ​คน​ตี้​ฮับใจ๊​ตี้​แต้น​ปู่จา​ก็​ได้ฮับ​ส่วน​แบ่ง​จาก​เครื่อง​ปู่จา​บน​แต้น​นั้น​ตวย
13 Vocês não sabem que aqueles que trabalham no templo alimentam-se das coisas do templo, e que os que servem diante do altar participam do que é oferecido no altar?
14 ก็​เป๋น​อย่าง​เดียว​กั๋น องค์​พระ​ผู้​เป๋น​เจ้า​สั่ง​ว่า คน​ตี้​บอก​ข่าวดี​ก็​สมควร​ได้ฮับ​ก๋าน​เลี้ยง​จีวิต​จาก​คน​ตี้​ได้ฮับ​ประโยชน์​จาก​ข่าวดี​นั้น
14 Da mesma forma o Senhor ordenou àqueles que pregam o evangelho, que vivam do evangelho.
15 แต่​ข้าพเจ้า​บ่ได้​ใจ๊​สิทธิ์​หมู่​นี้ กับ​ข้าพเจ้า​ก็​บ่ได้​เขียน​จาอี้​เปื้อ​หื้อ​เขา​เยียะ​จาอั้น​กับ​ข้าพเจ้า หื้อ​ข้าพเจ้า​ต๋าย​เหีย​ดี​เหลือ​ตี้​จะ​หื้อ​ใผ​เอา​ความ​ภูมิใจ๋​ของ​ข้าพเจ้า​ไป
15 Mas eu não tenho usado de nenhum desses direitos. Não estou escrevendo na esperança de que vocês façam isso por mim. Prefiro morrer a permitir que alguém me prive deste meu orgulho.
16 แม้แต่​เมื่อ​ข้าพเจ้า​บอก​ข่าวดี ข้าพเจ้า​ก็​บ่ได้​อวด​ใน​เรื่อง​นี้ ย้อน​ว่า​เป๋น​หน้าตี้​ของ​ข้าพเจ้า​ตี้​จะ​ต้อง​บอก ถ้า​บ่บอก ความ​ฉิบหาย​ก็​จะ​เกิด​กับ​ข้าพเจ้า
16 Contudo, quando prego o evangelho, não posso me orgulhar, pois me é imposta a necessidade de pregar. Ai de mim se não pregar o evangelho!
17 ถ้า​ข้าพเจ้า​เต๋มใจ๋​ตี้​จะ​บอก​ข่าวดี ข้าพเจ้า​ก็​จะ​ได้ฮับ​รางวัล แต่​ถ้า​บ่เต๋มใจ๋ ข้าพเจ้า​ก็​เยียะ​ไป​ต๋าม​หน้าตี้​ตี้​ได้ฮับ​มอบหมาย​หื้อ​เต้าอั้น
17 Porque, se prego de livre vontade, tenho recompensa; contudo, como prego por obrigação, estou simplesmente cumprindo uma incumbência a mim confiada.
18 แล้ว​ข้าพเจ้า​จะ​ได้ฮับ​รางวัล​อะหยัง รางวัล​นี้​ก็​คือ ความ​ภูมิใจ๋​ตี้​ข้าพเจ้า​ได้ฮับ​มอบหมาย​หื้อ​บอก​ข่าวดี​โดย​บ่ได้​กึ๊ด​ก้าจ้าง เปื้อ​จะ​ได้​บ่ต้อง​ใจ๊​สิทธิ์​จาก​ก๋าน​บอก​ข่าวดี​นั้น
18 Qual é, pois, a minha recompensa? Apenas esta: que, pregando o evangelho, eu o apresente gratuitamente, não usando, assim, dos meus direitos ao pregá-lo.
19 ข้าพเจ้า​บ่ได้​เป๋น​ขี้ข้า​ใผ แต่​ข้าพเจ้า​ก็​ยัง​ยอม​เป๋น​ขี้ข้า​ของ​กู้​คน เปื้อ​จะ​หื้อ​มี​คน​นัก​ตี้​สุด​เข้า​มา​หา​พระเยซู​คริสต์
19 Porque, embora seja livre de todos, fiz-me escravo de todos, para ganhar o maior número possível de pessoas.
20 ต๋อน​ตี้​อยู่​กับ​หมู่​จาว​ยิว ข้าพเจ้า​ก็​อยู่​อย่าง​จาว​ยิว เปื้อ​จะ​ได้​เขา​มา ต๋อน​ตี้​อยู่​กับ​หมู่​คน​ตี้​อยู่​ใต้​บท​บัญญัติ เถิงแม้​ข้าพเจ้า​บ่ได้​อยู่​ใต้​บท​บัญญัติ แต่​ข้าพเจ้า​ก็​ยัง​ยอม​เยียะ​ต๋าม​บท​บัญญัติ​เปื้อ​จะ​ได้​คน​ตี้​อยู่​ใต้​บท​บัญญัติ​นั้น​มา
20 Tornei-me judeu para os judeus, a fim de ganhar os judeus. Para os que estão debaixo da lei, tornei-me como se estivesse sujeito à lei, ( embora eu mesmo não esteja debaixo da lei ), a fim de ganhar os que estão debaixo da lei.
21 ก็​อย่าง​เดียว​กั๋น เมื่อ​อยู่​กับ​หมู่​คน​ต่างจ้าด ข้าพเจ้า​ก็​อยู่​เหมือน​คน​ต่างจ้าด​ตี้​บ่ถือ​บท​บัญญัติ​ของ​จาว​ยิว เปื้อ​จะ​ได้​หมู่​เขา​มา (​บ่ใจ้​ว่า​ข้าพเจ้า​บ่เยียะ​ต๋าม​บท​บัญญัติ​ของ​พระเจ้า แต่​แต๊ๆ แล้ว​ข้าพเจ้า​อยู่​ใต้​บท​บัญญัติ​ของ​พระเยซู​คริสต์​แตน​)
21 Para os que estão sem lei, tornei-me como sem lei ( embora não esteja livre da lei de Deus, mas sim sob a lei de Cristo ), a fim de ganhar os que não têm a lei.
22 เมื่อ​อยู่​กับ​หมู่​ตี้​บ่เข้มแข็ง​ใน​ความ​เจื้อ ข้าพเจ้า​ก็​เยียะ​เหมือน​หมู่​เขา เปื้อ​หื้อ​ได้​หมู่​เขา​มา ข้าพเจ้า​ยอม​ตี้​จะ​เยียะ​เหมือน​คน​กู้​แบบ เปื้อ​ว่า​ข้าพเจ้า​จะ​ได้​จ้วย​บาง​คน​หื้อ​รอด​ป๊น​บาป​โต้ษ​ได้​พ่อง
22 Para com os fracos tornei-me fraco, para ganhar os fracos. Tornei-me tudo para com todos, para de alguma forma salvar alguns.
23 ข้าพเจ้า​ยอม​เยียะ​กู้​สิ่ง​นี้​เปื้อ​ข่าวดี​นั้น กับ​เปื้อ​ข้าพเจ้า​จะ​ได้​มี​ส่วน​ได้ฮับ​ปอน​ใน​ข่าวดี​นั้น​ตวย
23 Faço tudo isso por causa do evangelho, para ser co-participante dele.
24 หมู่​ต้าน​ฮู้​แล้ว​บ่ใจ้​กา ใน​ก๋าน​ล่น​แข่ง​นั้น กู้​คน​ก็​เข้า​แข่ง​ได้ แต่​มี​คน​เดียว​เต้าอั้น​ตี้​จะ​ได้ฮับ​รางวัล จาอั้น ต้าน​ก็​ต้อง​ล่น​หื้อ​เหมือน​คน​ตี้​จะ​เอา​รางวัล​หื้อ​ได้
24 Vocês não sabem que dentre todos os que correm no estádio, apenas um ganha o prêmio? Corram de tal modo que alcancem o prêmio.
25 นัก​กีฬา​กู้​คน​ก็​ต้อง​เอา​แต๊​เอา​ว่า​ใน​ก๋าน​เฝิ็ก​ซ้อม​หื้อ​นักๆ เปื้อ​จะ​ได้​รางวัล​เป๋น​มงกุฎ​ดอก​หญ้า​ตี้​เหี่ยวแห้ง​ได้ แต่​เฮา​เยียะ​เปื้อ​มงกุฎ​ตี้​บ่มี​วัน​เหี่ยวแห้ง​เลย
25 Todos os que competem nos jogos se submetem a um treinamento rigoroso, para obter uma coroa que logo perece; mas nós o fazemos para ganhar uma coroa que dura para sempre.
26 จาอั้น​ข้าพเจ้า​บ่ได้​ล่น​โดย​บ่มี​เป้าหมาย ข้าพเจ้า​บ่ได้​สู้​เหมือน​นัก​มวย​ตี้​ตี๋​ลม
26 Sendo assim, não corro como quem corre sem alvo, e não luto como quem esmurra o ar.
27 แต่​ข้าพเจ้า​ยอมฮับ​ความ​ตุ๊กยาก​เปื้อ​เฝิ็ก​ตั๋ว​หื้อ​เข้มแข็ง​จ๋น​ควบคุม​มัน​ได้ ย้อน​ว่า​เมื่อ​ข้าพเจ้า​ออก​ไป​บอก​ข่าวดี​หื้อ​คน​อื่น​แล้ว ข้าพเจ้า​จะ​ได้​บ่ถูก​ตัด​สิทธิ์​ใน​ก๋าน​เข้า​แข่งขัน
27 Mas esmurro o meu corpo e faço dele meu escravo, para que, depois de ter pregado aos outros, eu mesmo não venha a ser reprovado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.