1 Coríntios 16
พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs NVT
1 ส่วนเรื่องก๋านฮอมสตางค์จ้วยเหลือคนของพระเจ้า ข้าพเจ้าสั่งคนในคริสตจักรตี้แคว้นกาลาเทียจาใด ต้านตังหลายก็ต้องเยียะจาอั้นตวย
1 Quanto à pergunta sobre o dinheiro que vocês estão coletando para o povo santo, sigam as mesmas instruções que dei às igrejas na Galácia.
2 กู้วันติ๊ดหื้อกู้คนกั๋นสตางค์ส่วนนึ่งของตี้เซาะมาได้ออก แล้วเก็บไว้ เปื้อว่าเมื่อข้าพเจ้าไปหา ต้านจะได้บ่ต้องไปเซาะฮอมกั๋นแหม
2 No primeiro dia de cada semana, separem uma parte de sua renda. Não esperem até que eu chegue para então coletar tudo de uma vez.
3 เมื่อมาแผว ข้าพเจ้าจะส่งคนตี้หมู่ต้านเลือกหื้อเอาสตางค์ตี้หมู่ต้านถวาย กับจดหมายแนะนำตั๋วไปกรุงเยรูซาเล็ม
3 Quando eu chegar, entregarei cartas de recomendação aos mensageiros que vocês escolherem para levar sua oferta a Jerusalém.
4 ถ้าหันว่าข้าพเจ้าสมควรจะไปตวย หมู่เขาก็จะไปพร้อมกั๋นกับข้าพเจ้า
4 E, se for conveniente que eu também vá, eles viajarão comigo.
5 หลังจากตี้ข้าพเจ้าเลยแคว้นมาซิโดเนียแล้ว ข้าพเจ้าจะมาหาหมู่ต้าน ย้อนว่าข้าพเจ้าตั้งใจ๋จะผ่านมาตางนั้น
5 Eu os visitarei depois de ir à Macedônia, pois devo passar por lá.
6 ข้าพเจ้าอาจจะย้างอยู่กับหมู่ต้านสักหว่างนึ่ง อาจจะอยู่จ๋นเสี้ยงหน้าหนาวก็ได้ เปื้อว่าหมู่ต้านจะได้จ้วยสนับสนุนข้าพเจ้าหื้อเตียวตางต่อไป
6 Talvez permaneça um tempo com vocês, quem sabe todo o inverno. Depois vocês poderão me encaminhar para meu próximo destino.
7 ย้อนว่าข้าพเจ้าบ่ได้อยากแว่แอ่วหาต้านกำเดียวเต้าอั้นเมื่อผ่านไป ถ้าองค์พระผู้เป๋นเจ้าหันสมควร ข้าพเจ้าก็ใค่ย้างอยู่กับหมู่ต้านเมินๆ หน้อย
7 Desta vez, não quero visitá-los apenas de passagem; quero ficar algum tempo, se o Senhor o permitir.
8 แต่ข้าพเจ้ากะว่าจะอยู่ตี้เมืองเอเฟซัสนี้ จ๋นเถิงงานเพ็นเทคอสต์
8 Por enquanto, permanecerei em Éfeso até a festa de Pentecostes.
9 ย้อนตี้นี่องค์พระผู้เป๋นเจ้าได้เปิดโอกาสหื้อกับข้าพเจ้าเยียะก๋านหื้อเกิดผลได้นักขนาด แต่ก็มีคนขัดขวางนักเหมือนกั๋น
9 Há uma porta inteiramente aberta para realizar um grande trabalho aqui, ainda que muitos se oponham a mim.
10 ถ้าทิโมธีแว่มาหาหมู่ต้าน บ่ดีเยียะหื้อเขาบ่ม่วนใจ๋เมื่ออยู่กับหมู่ต้านเน่อ ย้อนว่าเขาเยียะก๋านหื้อองค์พระผู้เป๋นเจ้าเหมือนข้าพเจ้า
10 Quando Timóteo chegar, não deve se sentir intimidado por vocês. Ele está realizando a obra do Senhor, assim como eu.
11 จาอั้นห้ามหื้อใผดูแควนเขา แต่หื้อจ้วยเขาเตียวตางต่อไปอย่างสันติสุข เปื้อเขาจะปิ๊กมาหาข้าพเจ้า ย้อนข้าพเจ้าก่ำลังกอยถ้าเขากับหมู่ปี้น้องคนอื่นๆ อยู่
11 Não deixem que ninguém o trate com desprezo. Enviem-no de volta para mim com sua bênção. Espero que ele venha junto com os demais irmãos.
12 ส่วนอปอลโล ตี้เป๋นปี้น้องผู้เจื้อของเฮานั้น ข้าพเจ้าวิงวอนเขาขนาดหนักว่าหื้อไปแอ่วหาหมู่ต้านกับหมู่ปี้น้องคนอื่นๆ ตวย แต่เขายังบ่ใค่ไปต๋อนนี้เตื้อ ถ้าเขามีโอกาสเขาก็จะไป
12 Quanto a nosso irmão Apolo, insisti que ele os visitasse com os outros irmãos, mas ele não estava disposto a ir agora. Ele o fará mais tarde, quando tiver oportunidade.
13 หื้อต้านตังหลายหละวังไว้หื้อดี หื้อมั่นคงในความเจื้อ หื้อมีใจ๋ก้ากับเข้มแข็ง
13 Estejam vigilantes. Permaneçam firmes na fé. Sejam corajosos. Sejam fortes.
14 หื้อเยียะกู้สิ่งกู้อย่างโดยความฮัก
14 Façam tudo com amor.
15 ปี้น้องตังหลาย ต้านก็ฮู้เรื่องสเทฟานัสกับครอบครัวของเขาแล้วว่าเป๋นจาใด หมู่เขาเป๋นคริสเตียนหมู่เก๊าในแคว้นอาคายา ตึงได้เอาแต๊เอาว่าในก๋านฮับใจ๊คนของพระเจ้า ข้าพเจ้าขอวิงวอน
15 Vocês sabem que Estéfanas e sua família foram os primeiros convertidos na Acaia e têm dedicado a vida ao serviço do povo de Deus. Peço, irmãos,
16 หื้อเจื้อฟังต่อคนจาอี้ กับกู้ๆ คนตี้ฮำเยียะก๋านตวยเขา
16 que se sujeitem a eles e a outros que, como eles, servem com tanta devoção.
17 ข้าพเจ้าจื้นจมยินดีขนาดตี้สเทฟานัส ฟอร์ทูนาทัส กับอาคายคัสมาหาข้าพเจ้าแตนหมู่ต้านตี้บ่ได้มา
17 Estou muito contente com a vinda de Estéfanas, Fortunato e Acaico. Eles proveram a ajuda que vocês, por não estarem aqui, não puderam me dar.
18 ย้อนว่าหมู่เขาหื้อก๋ำลังใจ๋ข้าพเจ้าอย่างตี้หมู่เขาได้หื้อก๋ำลังใจ๋หมู่ต้าน สมควรแล้วตี้ต้านจะหื้อเกียรติคนจาอี้
18 Eles têm sido um grande estímulo para mim, como foram para vocês. Valorizem todos que servem tão bem.
19 คนในคริสตจักรต่างๆ ในแคว้นเอเชีย ฝากกำตั๊กตวายมาหื้อต้านตังหลายตวย อาควิลลากับปริสคา ตึงคนในคริสตจักรตี้อยู่ในบ้านของเขาก็ฝากกำตั๊กตวายในนามองค์พระผู้เป๋นเจ้ามาหื้อหมู่ต้านเป๋นพิเศษ
19 As igrejas aqui na província da Ásia enviam saudações no Senhor. Também os saúdam Áquila e Priscila e todos da igreja que se reúne na casa deles.
20 ปี้น้องกู้คนตี้นี่ก็ฝากกำตั๊กตวายมาหื้อต้านเหมือนกั๋น หื้อจูบตั๊กตวายกั๋นอย่างเป๋นปี้น้องผู้เจื้อ
20 Todos os irmãos daqui lhes enviam saudações. Saúdem uns aos outros com beijo santo.
21 กำตั๊กตวายนี้ข้าพเจ้าเปาโลเป๋นคนเขียน
21 Esta é minha saudação de próprio punho: Paulo.
22 ถ้าใผบ่ฮักองค์พระผู้เป๋นเจ้า ก็ขอหื้อเขาถูกแจ้ง ขอหื้อองค์พระผู้เป๋นเจ้ามาเต๊อะ
22 Se alguém não ama o Senhor, essa pessoa é maldita. Vem, nosso Senhor!
23 ขอพระคุณของพระเยซูองค์พระผู้เป๋นเจ้าอยู่กับหมู่ต้านเต๊อะ
23 Que a graça do Senhor Jesus esteja com vocês.
24 ความฮักของข้าพเจ้าอยู่กับหมู่ต้านกู้คนตี้เจื้อวางใจ๋พระเยซูคริสต์
24 Envio meu amor a todos vocês em Cristo Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.