1 Coríntios 16
พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs NAA
1 ส่วนเรื่องก๋านฮอมสตางค์จ้วยเหลือคนของพระเจ้า ข้าพเจ้าสั่งคนในคริสตจักรตี้แคว้นกาลาเทียจาใด ต้านตังหลายก็ต้องเยียะจาอั้นตวย
1 Quanto à coleta para os santos, façam também vocês como ordenei às igrejas da Galácia.
2 กู้วันติ๊ดหื้อกู้คนกั๋นสตางค์ส่วนนึ่งของตี้เซาะมาได้ออก แล้วเก็บไว้ เปื้อว่าเมื่อข้าพเจ้าไปหา ต้านจะได้บ่ต้องไปเซาะฮอมกั๋นแหม
2 No primeiro dia da semana, cada um de vocês separe uma quantia, conforme a sua prosperidade, e vá juntando, para que não seja necessário fazer coletas quando eu for.
3 เมื่อมาแผว ข้าพเจ้าจะส่งคนตี้หมู่ต้านเลือกหื้อเอาสตางค์ตี้หมู่ต้านถวาย กับจดหมายแนะนำตั๋วไปกรุงเยรูซาเล็ม
3 E, quando eu tiver chegado, enviarei, com cartas, aqueles que vocês aprovarem, para que levem a oferta de vocês a Jerusalém.
4 ถ้าหันว่าข้าพเจ้าสมควรจะไปตวย หมู่เขาก็จะไปพร้อมกั๋นกับข้าพเจ้า
4 Se for conveniente que eu também vá, eles irão comigo.
5 หลังจากตี้ข้าพเจ้าเลยแคว้นมาซิโดเนียแล้ว ข้าพเจ้าจะมาหาหมู่ต้าน ย้อนว่าข้าพเจ้าตั้งใจ๋จะผ่านมาตางนั้น
5 Irei visitar vocês por ocasião da minha passagem pela Macedônia, porque devo passar pela Macedônia.
6 ข้าพเจ้าอาจจะย้างอยู่กับหมู่ต้านสักหว่างนึ่ง อาจจะอยู่จ๋นเสี้ยงหน้าหนาวก็ได้ เปื้อว่าหมู่ต้านจะได้จ้วยสนับสนุนข้าพเจ้าหื้อเตียวตางต่อไป
6 E bem pode ser que eu me demore ou mesmo passe o inverno com vocês, para que vocês me encaminhem nas viagens que eu tenha de fazer.
7 ย้อนว่าข้าพเจ้าบ่ได้อยากแว่แอ่วหาต้านกำเดียวเต้าอั้นเมื่อผ่านไป ถ้าองค์พระผู้เป๋นเจ้าหันสมควร ข้าพเจ้าก็ใค่ย้างอยู่กับหมู่ต้านเมินๆ หน้อย
7 Porque não quero, agora, ver vocês apenas de passagem, pois espero permanecer algum tempo com vocês, se o Senhor o permitir.
8 แต่ข้าพเจ้ากะว่าจะอยู่ตี้เมืองเอเฟซัสนี้ จ๋นเถิงงานเพ็นเทคอสต์
8 Mas ficarei em Éfeso até o Pentecostes,
9 ย้อนตี้นี่องค์พระผู้เป๋นเจ้าได้เปิดโอกาสหื้อกับข้าพเจ้าเยียะก๋านหื้อเกิดผลได้นักขนาด แต่ก็มีคนขัดขวางนักเหมือนกั๋น
9 porque uma porta grande e oportuna para o trabalho se abriu para mim; e há muitos adversários.
10 ถ้าทิโมธีแว่มาหาหมู่ต้าน บ่ดีเยียะหื้อเขาบ่ม่วนใจ๋เมื่ออยู่กับหมู่ต้านเน่อ ย้อนว่าเขาเยียะก๋านหื้อองค์พระผู้เป๋นเจ้าเหมือนข้าพเจ้า
10 E, se Timóteo for, façam tudo para que não tenha nada a temer enquanto estiver entre vocês, porque trabalha na obra do Senhor, como também eu.
11 จาอั้นห้ามหื้อใผดูแควนเขา แต่หื้อจ้วยเขาเตียวตางต่อไปอย่างสันติสุข เปื้อเขาจะปิ๊กมาหาข้าพเจ้า ย้อนข้าพเจ้าก่ำลังกอยถ้าเขากับหมู่ปี้น้องคนอื่นๆ อยู่
11 Portanto, que ninguém o despreze. Ajudem-no a continuar a viagem em paz, para que venha até aqui, visto que o espero com os irmãos.
12 ส่วนอปอลโล ตี้เป๋นปี้น้องผู้เจื้อของเฮานั้น ข้าพเจ้าวิงวอนเขาขนาดหนักว่าหื้อไปแอ่วหาหมู่ต้านกับหมู่ปี้น้องคนอื่นๆ ตวย แต่เขายังบ่ใค่ไปต๋อนนี้เตื้อ ถ้าเขามีโอกาสเขาก็จะไป
12 Quanto ao irmão Apolo, muito lhe tenho recomendado que fosse visitar vocês em companhia dos irmãos, mas ele não quis de jeito nenhum ir agora; irá, porém, quando tiver oportunidade.
13 หื้อต้านตังหลายหละวังไว้หื้อดี หื้อมั่นคงในความเจื้อ หื้อมีใจ๋ก้ากับเข้มแข็ง
13 Fiquem alertas, permaneçam firmes na fé, mostrem coragem, sejam fortes.
14 หื้อเยียะกู้สิ่งกู้อย่างโดยความฮัก
14 Façam todas as coisas com amor.
15 ปี้น้องตังหลาย ต้านก็ฮู้เรื่องสเทฟานัสกับครอบครัวของเขาแล้วว่าเป๋นจาใด หมู่เขาเป๋นคริสเตียนหมู่เก๊าในแคว้นอาคายา ตึงได้เอาแต๊เอาว่าในก๋านฮับใจ๊คนของพระเจ้า ข้าพเจ้าขอวิงวอน
15 E agora, irmãos, eu peço a vocês o seguinte: os membros da casa de Estéfanas são as primícias da Acaia e eles se consagraram ao serviço dos santos.
16 หื้อเจื้อฟังต่อคนจาอี้ กับกู้ๆ คนตี้ฮำเยียะก๋านตวยเขา
16 Portanto, sujeitem-se a pessoas como eles, bem como a todo aquele que é cooperador e obreiro.
17 ข้าพเจ้าจื้นจมยินดีขนาดตี้สเทฟานัส ฟอร์ทูนาทัส กับอาคายคัสมาหาข้าพเจ้าแตนหมู่ต้านตี้บ่ได้มา
17 Alegro-me com a vinda de Estéfanas, de Fortunato e de Acaico, porque eles supriram o que faltava da parte de vocês.
18 ย้อนว่าหมู่เขาหื้อก๋ำลังใจ๋ข้าพเจ้าอย่างตี้หมู่เขาได้หื้อก๋ำลังใจ๋หมู่ต้าน สมควรแล้วตี้ต้านจะหื้อเกียรติคนจาอี้
18 Porque trouxeram refrigério ao meu espírito e ao de vocês também. Deem o devido reconhecimento a homens como esses.
19 คนในคริสตจักรต่างๆ ในแคว้นเอเชีย ฝากกำตั๊กตวายมาหื้อต้านตังหลายตวย อาควิลลากับปริสคา ตึงคนในคริสตจักรตี้อยู่ในบ้านของเขาก็ฝากกำตั๊กตวายในนามองค์พระผู้เป๋นเจ้ามาหื้อหมู่ต้านเป๋นพิเศษ
19 As igrejas da província da Ásia mandam saudações. Também Áquila e Priscila mandam cordiais saudações no Senhor, juntamente com a igreja que se reúne na casa deles.
20 ปี้น้องกู้คนตี้นี่ก็ฝากกำตั๊กตวายมาหื้อต้านเหมือนกั๋น หื้อจูบตั๊กตวายกั๋นอย่างเป๋นปี้น้องผู้เจื้อ
20 Todos os irmãos mandam saudações. Saúdem uns aos outros com um beijo santo.
21 กำตั๊กตวายนี้ข้าพเจ้าเปาโลเป๋นคนเขียน
21 Eu, Paulo, escrevo a saudação de próprio punho.
22 ถ้าใผบ่ฮักองค์พระผู้เป๋นเจ้า ก็ขอหื้อเขาถูกแจ้ง ขอหื้อองค์พระผู้เป๋นเจ้ามาเต๊อะ
22 Se alguém não ama o Senhor, seja anátema. Maranata!
23 ขอพระคุณของพระเยซูองค์พระผู้เป๋นเจ้าอยู่กับหมู่ต้านเต๊อะ
23 A graça do Senhor Jesus esteja com vocês.
24 ความฮักของข้าพเจ้าอยู่กับหมู่ต้านกู้คนตี้เจื้อวางใจ๋พระเยซูคริสต์
24 O meu amor esteja com todos vocês, em Cristo Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.