1 Coríntios 16

พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ส่วน​เรื่อง​ก๋าน​ฮอม​สตางค์​จ้วย​เหลือ​คน​ของ​พระเจ้า ข้าพเจ้า​สั่ง​คน​ใน​คริสตจักร​ตี้​แคว้น​กาลาเทีย​จาใด ต้าน​ตังหลาย​ก็​ต้อง​เยียะ​จาอั้น​ตวย
1 Siwar God ana sabuw isah o’on baiyafarinamih kwao i boro ayu ekaleisia no Galasia’amaim sinafumih au’uwihibe kwanasinaf.
2 กู้​วัน​ติ๊ด​หื้อ​กู้​คน​กั๋น​สตางค์​ส่วน​นึ่ง​ของ​ตี้​เซาะ​มา​ได้​ออก แล้ว​เก็บ​ไว้ เปื้อ​ว่า​เมื่อ​ข้าพเจ้า​ไป​หา ต้าน​จะ​ได้​บ่ต้อง​ไป​เซาะ​ฮอม​กั๋น​แหม
2 Sunday ta’ita’imon kwa a mour ana fofonin kabay turin kwanayasaisir kwanita’ay, saise ayu ananan i boro men kabay tanao’onamih.
3 เมื่อ​มา​แผว ข้าพเจ้า​จะ​ส่ง​คน​ตี้​หมู่​ต้าน​เลือก​หื้อ​เอา​สตางค์​ตี้​หมู่​ต้าน​ถวาย กับ​จดหมาย​แนะนำ​ตั๋ว​ไป​กรุง​เยรูซาเล็ม
3 Ayu anan anatitit ana veya, orot iyab kwarubinih tema’am isah boro fef anakirum anitih naatu aniyafarih a siwar hinab hinan Jerusalem.
4 ถ้า​หัน​ว่า​ข้าพเจ้า​สมควร​จะ​ไป​ตวย หมู่​เขา​ก็​จะ​ไป​พร้อม​กั๋น​กับ​ข้าพเจ้า
4 Ayu bairi namih hinanotanot na’at basit boro ayu hinakofanu bairi anan.
5 หลังจาก​ตี้​ข้าพเจ้า​เลย​แคว้น​มาซิโดเนีย​แล้ว ข้าพเจ้า​จะ​มา​หา​หมู่​ต้าน ย้อน​ว่า​ข้าพเจ้า​ตั้งใจ๋​จะ​ผ่าน​มา​ตาง​นั้น
5 Ayu ufibo boro kwa isa anan, mat boro Masedonia anatit, anayabin ayu i Masedonia wanawananamaim remor isan ayayakitifuw.
6 ข้าพเจ้า​อาจ​จะ​ย้าง​อยู่​กับ​หมู่​ต้าน​สัก​หว่าง​นึ่ง อาจ​จะ​อยู่​จ๋น​เสี้ยง​หน้า​หนาว​ก็​ได้ เปื้อ​ว่า​หมู่​ต้าน​จะ​ได้​จ้วย​สนับ​สนุน​ข้าพเจ้า​หื้อ​เตียวตาง​ต่อไป
6 Anotanot veya maninaka boro kwa bairit tanama, men aso’ob rarab siba’u tutufin etei boro tanama. Imaibo boro kwanibaisu au remor ana kofan maiye efan ta’amaim.
7 ย้อน​ว่า​ข้าพเจ้า​บ่ได้​อยาก​แว่​แอ่ว​หา​ต้าน​กำเดียว​เต้าอั้น​เมื่อ​ผ่าน​ไป ถ้า​องค์​พระ​ผู้​เป๋น​เจ้า​หัน​สมควร ข้าพเจ้า​ก็​ใค่​ย้าง​อยู่​กับ​หมู่​ต้าน​เมินๆ หน้อย
7 Ayu men akokok anan mar kafai bairi tanama naatu anihamiyi maiye anan, ayu akokok i boro anan veya maninaka bairit tanama, Regah nabibasit na’at.
8 แต่​ข้าพเจ้า​กะ​ว่า​จะ​อยู่​ตี้​เมือง​เอเฟซัส​นี้ จ๋น​เถิง​งาน​เพ็นเทคอสต์
8 Baise ayu boro Ephesus imaim anama nanan Pentecost ana veya natit.
9 ย้อน​ตี้​นี่​องค์​พระ​ผู้​เป๋น​เจ้า​ได้​เปิด​โอกาส​หื้อ​กับ​ข้าพเจ้า​เยียะ​ก๋าน​หื้อ​เกิด​ผล​ได้​นัก​ขนาด แต่​ก็​มี​คน​ขัดขวาง​นัก​เหมือน​กั๋น
9 Anayabin bowabow anababatun ana etawan gagamin isou botawiy naatu sabuw moumurihika i ayu isou i mo’oh te’a’abar.
10 ถ้า​ทิโมธี​แว่​มา​หา​หมู่​ต้าน บ่ดี​เยียะ​หื้อ​เขา​บ่ม่วน​ใจ๋​เมื่อ​อยู่​กับ​หมู่​ต้าน​เน่อ ย้อน​ว่า​เขา​เยียะ​ก๋าน​หื้อ​องค์​พระ​ผู้​เป๋น​เจ้า​เหมือน​ข้าพเจ้า
10 Timothy ef aumatan nanan biya natitit na’at ana merar kwanay saise biyan fari niwa’an, anayabin i Regah ana akir wairafin orot, ayu na’atube.
11 จาอั้น​ห้าม​หื้อ​ใผ​ดู​แควน​เขา แต่​หื้อ​จ้วย​เขา​เตียวตาง​ต่อ​ไป​อย่าง​สันติสุข เปื้อ​เขา​จะ​ปิ๊ก​มา​หา​ข้าพเจ้า ย้อน​ข้าพเจ้า​ก่ำลัง​กอย​ถ้า​เขา​กับ​หมู่​ปี้น้อง​คน​อื่นๆ อยู่
11 Men yait ta ina nuwfurubimih, baise kwanibais tufuwamaim ana remor nakofan nan, saise namatabir nan biyou natit. Anayabin ayu baitumatumayah afa bairi i ana matabir maiye isan ama anuwanuw.
12 ส่วน​อปอลโล ตี้​เป๋น​ปี้น้อง​ผู้เจื้อ​ของ​เฮา​นั้น ข้าพเจ้า​วิงวอน​เขา​ขนาด​หนัก​ว่า​หื้อ​ไป​แอ่ว​หา​หมู่​ต้าน​กับ​หมู่​ปี้น้อง​คน​อื่นๆ ตวย แต่​เขา​ยัง​บ่ใค่​ไป​ต๋อน​นี้​เตื้อ ถ้า​เขา​มี​โอกาส​เขา​ก็​จะ​ไป
12 Naatu taituwa Apollos isan mar bai’ab koufair aitin baitumatumayah afa bairi hitan hitananawani isan, nuhin tutufin men botabir boro boun ana veya’amaim tan, baise aren ta nabaib na’at boro nan.
13 หื้อ​ต้าน​ตังหลาย​หละวัง​ไว้​หื้อ​ดี หื้อ​มั่นคง​ใน​ความ​เจื้อ หื้อ​มี​ใจ๋​ก้า​กับ​เข้มแข็ง
13 Mata toniwa’an, baitumatumamaim kwanabatkikin, naatu kwana’abar totofar, kwanafair kwanabat.
14 หื้อ​เยียะ​กู้​สิ่ง​กู้​อย่าง​โดย​ความ​ฮัก
14 A bowabow etei yabowamaim kwanabow.
15 ปี้น้อง​ตังหลาย ต้าน​ก็​ฮู้​เรื่อง​สเทฟานัส​กับ​ครอบครัว​ของ​เขา​แล้ว​ว่า​เป๋น​จาใด หมู่​เขา​เป๋น​คริสเตียน​หมู่​เก๊า​ใน​แคว้น​อาคายา ตึง​ได้​เอา​แต๊​เอา​ว่า​ใน​ก๋าน​ฮับ​ใจ๊​คน​ของ​พระเจ้า ข้าพเจ้า​ขอ​วิงวอน
15 Kwa Stephanas aawan natunatun bairi isah i kwaso’obaka, Akaiya wanawananamaim i mat hina Kirisiyan himatar naatu taiyuwih hiyasairih hitit God ana sabuw isah hibow, isan taitu, kwa abifefeyani,
16 หื้อ​เจื้อฟัง​ต่อ​คน​จาอี้ กับ​กู้ๆ คน​ตี้​ฮำ​เยียะ​ก๋าน​ตวย​เขา
16 bonawiyenayan sabuw iti na’atube i kwani’u’urih naatu sabuw iyabowat iti bowabow wanawanan hirun hikofanih bairi tebowabow auman.
17 ข้าพเจ้า​จื้นจม​ยินดี​ขนาด​ตี้​สเทฟานัส ฟอร์ทูนาทัส กับ​อาคายคัส​มา​หา​ข้าพเจ้า​แตน​หมู่​ต้าน​ตี้​บ่ได้​มา
17 Ayu i abiyasisir, Stephanas, Fotunatus naatu Akaikas hinan isan, anayabin kwa yumat aboboyouw efanin i hina ayu hibaisu.
18 ย้อน​ว่า​หมู่​เขา​หื้อ​ก๋ำลังใจ๋​ข้าพเจ้า​อย่าง​ตี้​หมู่​เขา​ได้​หื้อ​ก๋ำลังใจ๋​หมู่​ต้าน สมควร​แล้ว​ตี้​ต้าน​จะ​หื้อ​เกียรติ​คน​จาอี้
18 Naatu ayu au naniyan hikura’ah amisir, kwa hikukura’ahi na’atube. Sabuw iti na’atube i kwana’inanih a notamaim hinama.
19 คน​ใน​คริสตจักร​ต่างๆ ใน​แคว้น​เอเชีย ฝาก​กำ​ตั๊กตวาย​มา​หื้อ​ต้าน​ตังหลาย​ตวย อาควิลลา​กับ​ปริสคา ตึง​คน​ใน​คริสตจักร​ตี้​อยู่​ใน​บ้าน​ของ​เขา​ก็​ฝาก​กำ​ตั๊กตวาย​ใน​นาม​องค์​พระ​ผู้​เป๋น​เจ้า​มา​หื้อ​หมู่​ต้าน​เป๋น​พิเศษ
19 Ekaleisia Asia tutufin wanawanan kwa a merar tiyiy, Aquila Priscilla hairi naatu ekaleisia iyabowat i hai baremaim bairi tibita’ay kwa a merar tiyiy Regah wabinamaim.
20 ปี้น้อง​กู้​คน​ตี้​นี่​ก็​ฝาก​กำ​ตั๊กตวาย​มา​หื้อ​ต้าน​เหมือน​กั๋น หื้อ​จูบ​ตั๊กตวาย​กั๋น​อย่าง​เป๋น​ปี้น้อง​ผู้เจื้อ
20 Taituwa baitumatumayah etei iti’imaim tema’am kwa etei a merar tiyiy, naatu tufuw ana baimamamayen kwanimerarayowbonen kwanama.
21 กำ​ตั๊กตวาย​นี้​ข้าพเจ้า​เปาโล​เป๋น​คน​เขียน
21 Ayu Paul taiyuwu umou’umaim iti a merarayow ana fef akirum abiyafar.
22 ถ้า​ใผ​บ่ฮัก​องค์​พระ​ผู้​เป๋น​เจ้า ก็​ขอ​หื้อ​เขา​ถูก​แจ้ง ขอ​หื้อ​องค์​พระ​ผู้​เป๋น​เจ้า​มา​เต๊อะ
22 Yait Regah men nabiyabuw, o rarafen tafanamaim nayen. “Maranatha,” Anayabin O Regah kuna.
23 ขอ​พระคุณ​ของ​พระเยซู​องค์​พระ​ผู้​เป๋น​เจ้า​อยู่​กับ​หมู่​ต้าน​เต๊อะ
23 Ata Regah Jesu ana manaw ana kabeber mar etei biyamaim nama.
24 ความ​ฮัก​ของ​ข้าพเจ้า​อยู่​กับ​หมู่​ต้าน​กู้​คน​ตี้​เจื้อ​วางใจ๋​พระเยซู​คริสต์
24 Keriso Jesu wanawananamaim kwama’am etei’imak abiyabuwi. Amen.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.