Salmos 107
nkr (NKR) vs NVT
1 Hagaahe ange de abodonu gi Tagi Maolunga, go hiidinga ia e danuaa;
1 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
2 Gilaadeu a Tagi Maolunga gu hagaola gi daalaa mee nei —
2 O S enhor os resgatou? Proclamem em alta voz! Contem a todos que ele os resgatou de seus inimigos.
3 ma gilaadeu aana gu hagaahe mai i denga henua gee,
3 Pois ele reuniu os que estavam exilados em muitas terras, do leste e do oeste, do norte e do sul.
4 Hanu gilaadeu ne silivaahea saele i lodo henua,
4 Eles vagavam pelo deserto, perdidos e sem lar.
5 Gilaadeu ne hiikai ma de hieunu,
5 Famintos e sedentos, chegaram à beira da morte.
6 Gai gilaadeu ne tangi ange gi Tagi Maolunga i delaadeu hai ngadaa,
6 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
7 Ia ne dagi gilaadeu i de haiava soe
7 Conduziu-os por um caminho seguro, a uma cidade onde pudessem morar.
8 Gilaadeu gi hagadegi ina Tagi Maolunga i hiidinga dono abodonu,
8 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
9 Ia e hagaunu gi boobosu gilaadeu e hieunu,
9 Pois ele sacia o sedento e enche de coisas boas o faminto.
10 Hanu ne nnoho i lo te goohunga ma de gohu boo dangodango,
10 Estavam sentados na escuridão e em trevas profundas, presos com as algemas de ferro do sofrimento.
11 go hiidinga gilaadeu ne hai baasi ange gi muna a de Maadua,
11 Rebelaram-se contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 Deelaa ai, ia ne hagaduasala gilaadeu i hegau daemaha;
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 Gilaadeu ne tangi ange gi Tagi Maolunga i delaadeu hai ngadaa,
13 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
14 Ia ne hagassao mai gilaadeu i lo te goohunga ma de gohu boo dangodango,
14 Tirou-os da escuridão e das trevas profundas e quebrou suas algemas.
15 Gilaadeu gi hagadegi ina Tagi Maolunga i hiidinga dono abodonu,
15 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
16 Gai ia e oha denga haitoga \+w bronze\+w*,
16 Pois ele quebrou as portas de bronze da prisão e partiu as trancas de ferro.
17 Hanu gilaadeu ne llodo ssenga i hiidinga olaadeu haisala,
17 Foram tolos; rebelaram-se e sofreram por causa de seus pecados.
18 Gilaadeu ne kino i de gaimee,
18 Não conseguiam nem pensar em comer e estavam às portas da morte.
19 Gai gilaadeu ne tangi ange gi Tagi Maolunga i delaadeu hai ngadaa,
19 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
20 Ia ne tala donu huu de muna, gai gilaadeu gu ieiangi,
20 Enviou sua palavra e os curou, e os resgatou da morte.
21 Gilaadeu gi hagadegi ina Tagi Maolunga i hiidinga dono abodonu,
21 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
22 Gilaadeu gi haia denga sigidaumaha o de hagadegi,
22 Que ofereçam sacrifícios de ações de graças e anunciem suas obras com canções alegres.
23 Hanu gilaadeu ne loiho gi denga vaga i honga tai;
23 Viajaram pelo mundo em navios; percorreram as rotas comerciais dos mares.
24 Gilaadeu gu gidee denga hegau a Tagi Maolunga,
24 Também eles viram as obras do S enhor e suas maravilhas nas águas mais profundas.
25 Ia ne basa donu huu, gai gu ssau de madangi mmahi,
25 Por sua ordem, os ventos se levantaram e agitaram as ondas.
26 Gilaadeu ne loage gi de langi, ma de loiho gi lodo mommee kelo;
26 Seus navios eram lançados aos céus, depois desciam às profundezas; foram tomados de pavor.
27 Gilaadeu gu ssee saele bei dagodo o tangada senga,
27 Cambaleavam e tropeçavam, como bêbados, e não sabiam mais o que fazer.
28 Gai gilaadeu ga tangi ange gi Tagi Maolunga i delaadeu hai ngadaa,
28 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
29 Ia ne hai gi sili de madangi,
29 Acalmou a tempestade e aquietou as ondas.
30 Gai gilaadeu gu malangilangi i de malino,
30 A calmaria os alegrou, e ele os levou ao porto em segurança.
31 Gilaadeu gi hagadegi ina Tagi Maolunga i hiidinga dono abodonu,
31 Que louvem o S enhor por sua bondade e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
32 Gilaadeu gi hagaamua ina ia i daho de hagabuulingaa dangada,
32 Que o exaltem em público, diante da comunidade e dos líderes do povo.
33 Ia e hai denga saalingaa vai gi bei de vao,
33 Ele transforma rios em desertos, e fontes de água em terra seca.
34 de gelegele iai manu hhua lagolago gi se gelegele e dee ssomo ai manu,
34 Torna a terra fértil em solo inútil, por causa da perversidade de seus habitantes.
35 Ia e hai de vao gi se mommee iai denga vai,
35 Também transforma os desertos em açudes e a terra seca em fontes de água.
36 Gai ia ne gaamai gilaadeu e hiikai gi nnoho i kilaa,
36 Leva os famintos para ali se estabelecerem e construírem suas cidades.
37 Gilaadeu ne doo denga veelenga, ma denga veelengaa \+w grape\+w*
37 Eles semeiam campos, plantam videiras e têm grandes colheitas.
38 Ia ne hagamanuuia gilaadeu, gai gilaadeu ne hagadili ga kona de soa;
38 Sim, ele os abençoa! Ali, criam famílias numerosas, e seus rebanhos não param de crescer.
39 Gai gilaadeu ne sogoisi mai, ma de hagangadi mee ina
39 Mas, quando diminuem em número e empobrecem por causa da opressão, da miséria e da tristeza,
40 ia ne kino i de gau aamua,
40 o S enhor lança desprezo sobre seus príncipes e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 Aagai ia e hagaola de gau hagaau aloha mai i olaadeu duasala,
41 Contudo, livra do sofrimento os pobres e aumenta suas famílias como rebanhos de ovelhas.
42 De gau heohi e malangilangi naa i delaadeu gide mee nei;
42 Os justos verão essas coisas e se alegrarão, enquanto os perversos serão calados.
43 Tangada heiangi gi daohia mee nei;
43 Quem é sábio levará tudo isso a sério; perceberá como tem sido leal o amor do S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.