Salmos 107

nkr (NKR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Hagaahe ange de abodonu gi Tagi Maolunga, go hiidinga ia e danuaa;
1 Deem graças a Deus, o Senhor , porque ele é bom, e porque o seu amor dura para sempre.
2 Gilaadeu a Tagi Maolunga gu hagaola gi daalaa mee nei —
2 Que aqueles que ele libertou repitam isso em louvor ao Ele os livrou das mãos dos seus inimigos
3 ma gilaadeu aana gu hagaahe mai i denga henua gee,
3 e fez com que eles voltassem dos países estrangeiros, do Norte e do Sul, do Leste e do Oeste.
4 Hanu gilaadeu ne silivaahea saele i lodo henua,
4 Alguns andaram perdidos pelo deserto e não acharam nenhuma cidade onde morar.
5 Gilaadeu ne hiikai ma de hieunu,
5 Estavam com fome e com sede e haviam perdido toda a esperança.
6 Gai gilaadeu ne tangi ange gi Tagi Maolunga i delaadeu hai ngadaa,
6 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
7 Ia ne dagi gilaadeu i de haiava soe
7 Ele os levou pelo caminho certo para uma cidade em que pudessem morar.
8 Gilaadeu gi hagadegi ina Tagi Maolunga i hiidinga dono abodonu,
8 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
9 Ia e hagaunu gi boobosu gilaadeu e hieunu,
9 Pois ele dá água aos que têm sede e coisas boas aos que estão com fome.
10 Hanu ne nnoho i lo te goohunga ma de gohu boo dangodango,
10 Alguns estavam vivendo na escuridão, nas trevas, aflitos e presos com correntes de ferro
11 go hiidinga gilaadeu ne hai baasi ange gi muna a de Maadua,
11 porque haviam se revoltado contra as ordens do Deus Altíssimo e rejeitado os seus ensinamentos.
12 Deelaa ai, ia ne hagaduasala gilaadeu i hegau daemaha;
12 Por causa do trabalho pesado eles estavam esgotados; caíam, e ninguém os ajudava.
13 Gilaadeu ne tangi ange gi Tagi Maolunga i delaadeu hai ngadaa,
13 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
14 Ia ne hagassao mai gilaadeu i lo te goohunga ma de gohu boo dangodango,
14 Ele os tirou da escuridão, das trevas, e quebrou em pedaços as correntes que os prendiam.
15 Gilaadeu gi hagadegi ina Tagi Maolunga i hiidinga dono abodonu,
15 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
16 Gai ia e oha denga haitoga \+w bronze\+w*,
16 Pois ele derruba portões de bronze e despedaça barras de ferro.
17 Hanu gilaadeu ne llodo ssenga i hiidinga olaadeu haisala,
17 Alguns foram insensatos e sofreram por causa dos seus pecados, por causa da sua vida de rebeldia;
18 Gilaadeu ne kino i de gaimee,
18 ficaram com enjoo diante da comida e chegaram bem perto da morte.
19 Gai gilaadeu ne tangi ange gi Tagi Maolunga i delaadeu hai ngadaa,
19 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
20 Ia ne tala donu huu de muna, gai gilaadeu gu ieiangi,
20 Com a sua palavra, ele os curou e os salvou da morte.
21 Gilaadeu gi hagadegi ina Tagi Maolunga i hiidinga dono abodonu,
21 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
22 Gilaadeu gi haia denga sigidaumaha o de hagadegi,
22 Que ofereçam sacrifícios de gratidão e, com canções de alegria, anunciem tudo o que ele tem feito!
23 Hanu gilaadeu ne loiho gi denga vaga i honga tai;
23 Alguns viajaram em navios nos oceanos, ganhando a vida nos mares;
24 Gilaadeu gu gidee denga hegau a Tagi Maolunga,
24 eles viram o que o Senhor Deus faz, as coisas maravilhosas que realiza nos mares.
25 Ia ne basa donu huu, gai gu ssau de madangi mmahi,
25 Ele dava ordem, e um vento forte começava a soprar e a levantar as ondas.
26 Gilaadeu ne loage gi de langi, ma de loiho gi lodo mommee kelo;
26 Os navios subiam bem alto e depois mergulhavam nas profundezas. No meio desse perigo, os homens ficavam apavorados.
27 Gilaadeu gu ssee saele bei dagodo o tangada senga,
27 Tropeçavam e andavam balançando como bêbados; e toda a sua prática de marinheiros não adiantava nada.
28 Gai gilaadeu ga tangi ange gi Tagi Maolunga i delaadeu hai ngadaa,
28 Então, na sua angústia, gritavam por socorro, e o das suas aflições.
29 Ia ne hai gi sili de madangi,
29 Ele acalmava a tempestade, e as ondas ficavam quietas.
30 Gai gilaadeu gu malangilangi i de malino,
30 Eles se alegravam porque o mar tinha ficado calmo; e assim Deus os levava em segurança para o porto desejado.
31 Gilaadeu gi hagadegi ina Tagi Maolunga i hiidinga dono abodonu,
31 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
32 Gilaadeu gi hagaamua ina ia i daho de hagabuulingaa dangada,
32 Anunciem a sua grandeza quando o povo se reunir; louvem a Deus na assembleia dos líderes.
33 Ia e hai denga saalingaa vai gi bei de vao,
33 Deus fez com que os rios se tornassem deserto e as fontes de água secassem completamente.
34 de gelegele iai manu hhua lagolago gi se gelegele e dee ssomo ai manu,
34 Ele fez com que a terra boa virasse um deserto salgado por causa da maldade dos que moravam nela.
35 Ia e hai de vao gi se mommee iai denga vai,
35 Ele fez com que o deserto se transformasse em lagos e a terra seca virasse fontes de água.
36 Gai ia ne gaamai gilaadeu e hiikai gi nnoho i kilaa,
36 Deixou que gente faminta morasse ali. Eles construíram uma cidade e moraram nela;
37 Gilaadeu ne doo denga veelenga, ma denga veelengaa \+w grape\+w*
37 semearam os campos, fizeram plantações de uvas, e foram boas as colheitas.
38 Ia ne hagamanuuia gilaadeu, gai gilaadeu ne hagadili ga kona de soa;
38 Deus abençoou o seu povo, e eles tiveram muitos filhos. Deus não deixou que o gado diminuísse.
39 Gai gilaadeu ne sogoisi mai, ma de hagangadi mee ina
39 O povo de Deus foi derrotado e humilhado e sentiu o peso do sofrimento e dos maus-tratos.
40 ia ne kino i de gau aamua,
40 Então Deus mostrou o seu desprezo pelos reis que os maltrataram e fez com que esses reis andassem sem rumo na solidão dos desertos.
41 Aagai ia e hagaola de gau hagaau aloha mai i olaadeu duasala,
41 Mas livrou os pobres da miséria e fez com que as suas famílias aumentassem como rebanhos.
42 De gau heohi e malangilangi naa i delaadeu gide mee nei;
42 Os que são bons veem isso e ficam contentes, mas todos os maus têm de calar a boca.
43 Tangada heiangi gi daohia mee nei;
43 Que aqueles que são sábios pensem nessas coisas e meditem no amor de Deus, o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.