Salmos 104

nkr (NKR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Dogu hagasaalunga, hagadegi ina Tagi Maolunga.
1 Bendize, ó minha alma, o Senhor! Senhor, meu Deus, vós sois imensamente grande! De majestade e esplendor vos revestis,
2 Ia e gahu i de maalama bei de malo;
2 envolvido de luz como de um manto. Vós estendestes o céu qual pavilhão,
3 ma de hagatau dogai o dono aabi i lunga i honga denga vai.
3 acima das águas fixastes vossa morada. De nuvens fazeis vosso carro, andais nas asas do vento;
4 Ia ne hai denga madangi go ono dangada hagailoo,
4 fazeis dos ventos os vossos mensageiros, e dos flamejantes relâmpagos vossos ministros.
5 Koe ne hagaduu henua i lalo i honga ono dagelo,
5 Fundastes a terra em bases sólidas que são eternamente inabaláveis.
6 Koe ne haoli henua i lalo i tai bei de malo;
6 Vós a tínheis coberto com o manto do oceano, as águas ultrapassavam as montanhas.
7 Gai denga lausedi ne saavini ga hulo gee i dau masavaa ne hagasee ai;
7 Mas à vossa ameaça elas se afastaram, ao estrondo de vosso trovão estremeceram.
8 Gilaadeu ne loage laa honga denga mounga,
8 Elevaram-se as montanhas, sulcaram-se os vales nos lugares que vós lhes destinastes.
9 Koe ne hagailonga ono goinga gi dee hano ai tai gi ui i kilaa;
9 Estabelecestes os limites, que elas não hão de ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 Koe ne hai denga vai gi ssali iho gi lodo mommee kelo,
10 Mandastes as fontes correr em riachos, que serpeiam por entre os montes.
11 Vai nei e hagaunu ai manu dolodolo alodahi i lodo henua;
11 Ali vão beber os animais dos campos, neles matam a sede os asnos selvagens.
12 Denga manu llele gu hai olaadeu hoohanga i gaogao denga vai,
12 Os pássaros do céu vêm aninhar em suas margens, e cantam entre as folhagens.
13 Koe e hagamaluulu denga mounga i vai mai doo aabi maolunga;
13 Do alto de vossas moradas derramais a chuva nas montanhas, do fruto de vossas obras se farta a terra.
14 Ia e hai gi ssomo denga helii ange gi denga manu,
14 Fazeis brotar a relva para o gado, e plantas úteis ao homem, para que da terra possa extrair o pão
15 ma uvaini e hagamalangilangi ai tangada,
15 e o vinho que alegra o coração do homem, o óleo que lhe faz brilhar o rosto e o pão que lhe sustenta as forças.
16 Manu ssomo a Tagi Maolunga e hagamaluulu i vai lagolago,
16 As árvores do Senhor são cheias de seiva, assim como os cedros do Líbano que ele plantou.
17 Denga manu llele e hai olaadeu hoohanga i kilaa,
17 Lá constroem as aves os seus ninhos, nos ciprestes a cegonha tem sua casa.
18 Denga mounga maolunga ni mee ange gi denga guudi;
18 Os altos montes dão abrigo às cabras, e os rochedos aos arganazes.
19 Koe ne hai de maasina e hagailonga ai denga masavaa i lo te ngadau,
19 Fizestes a lua para indicar os tempos; o sol conhece a hora de se pôr.
20 Koe e hai gi humai de gohu, gai gu boo de mee,
20 Mal estendeis as trevas e já se faz noite, entram a rondar os animais das selvas.
21 Denga laiono mmahi e hagangolo ange gi alaadeu manu e gai,
21 Rugem os leõezinhos por sua presa, e pedem a Deus o seu sustento.
22 Gai de masavaa naa huu e sobo age ai de laa,
22 Mas se retiram ao raiar do sol, e vão se deitar em seus covis.
23 Tangada e hano ga hai ana hegau,
23 É então que o homem sai para o trabalho, e moureja até o entardecer.
24 Tagi Maolunga, e lagolago mmao au hegau ne hai!
24 Ó Senhor, quão variadas são as vossas obras! Feitas, todas, com sabedoria, a terra está cheia das coisas que criastes.
25 Tai e laumalie ma de lahalaha,
25 Eis o mar, imenso e vasto, onde, sem conta, se agitam animais grandes e pequenos.
26 Gai go kilaa o denga vaga e dele saele ai,
26 Nele navegam as naus e o Leviatã que criastes para brincar nas ondas.
27 Mee alodahi e tali adu goe,
27 Todos esses seres esperam de vós que lhes deis de comer em seu tempo.
28 Koe e gaavange alaadeu gai, gai gilaadeu ga hagabudu;
28 Vós lhes dais e eles o recolhem; abris a mão, e se fartam de bens.
29 Koe ne hagammuni luoo mada, gai gilaadeu gu maatagu;
29 Se desviais o rosto, eles se perturbam; se lhes retirais o sopro, expiram e voltam ao pó donde saíram.
30 De masavaa aau ne gaavange ai doo Hagasaalunga,
30 Se enviais, porém, o vosso sopro, eles revivem e renovais a face da terra.
31 De mahamaha o Tagi Maolunga e dagodo ga hano ai,
31 Ao Senhor, glória eterna; alegre-se o Senhor em suas obras!
32 henua i lalo e bolebole, i dono galo ange aagena;
32 Ele, cujo olhar basta para fazer tremer a terra, e cujo contato inflama as montanhas.
33 Au e daahili ange gi Tagi Maolunga i taulooloa dogu mouli;
33 Enquanto viver, cantarei à glória do Senhor, salmodiarei ao meu Deus enquanto existir.
34 Gai agu dalodalo gi hagamalangilangi ina ia;
34 Possam minhas palavras lhe ser agradáveis! Minha única alegria se encontra no Senhor.
35 Aagai de gau haisala i henua i lalo gi odi i de maakau,
35 Sejam tirados da terra os pecadores e doravante desapareçam os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Aleluia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.