Salmos 104

nkr (NKR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Dogu hagasaalunga, hagadegi ina Tagi Maolunga.
1 Bendiga ao Senhor a minha alma! Ó Senhor, meu Deus, tu és tão grandioso! Estás vestido de majestade e esplendor!
2 Ia e gahu i de maalama bei de malo;
2 Envolto de luz como numa veste, ele estende os céus como uma tenda,
3 ma de hagatau dogai o dono aabi i lunga i honga denga vai.
3 e põe sobre as águas dos céus as vigas dos seus aposentos. Faz das nuvens a sua carruagem e cavalga nas asas do vento.
4 Ia ne hai denga madangi go ono dangada hagailoo,
4 Faz dos ventos seus mensageiros e dos clarões reluzentes seus servos.
5 Koe ne hagaduu henua i lalo i honga ono dagelo,
5 Ele firmou a terra sobre os seus fundamentos para que jamais se abale;
6 Koe ne haoli henua i lalo i tai bei de malo;
6 com as torrentes do abismo a cobriste, como se fossem uma veste; as águas subiram acima dos montes.
7 Gai denga lausedi ne saavini ga hulo gee i dau masavaa ne hagasee ai;
7 Diante das tuas ameaças as águas fugiram, puseram-se em fuga ao som do teu trovão;
8 Gilaadeu ne loage laa honga denga mounga,
8 subiram pelos montes e escorreram pelos vales, para os lugares que tu lhes designaste.
9 Koe ne hagailonga ono goinga gi dee hano ai tai gi ui i kilaa;
9 Estabeleceste um limite que não podem ultrapassar; jamais tornarão a cobrir a terra.
10 Koe ne hai denga vai gi ssali iho gi lodo mommee kelo,
10 Fazes jorrar as nascentes nos vales e correrem as águas entre os montes;
11 Vai nei e hagaunu ai manu dolodolo alodahi i lodo henua;
11 delas bebem todos os animais selvagens, e os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 Denga manu llele gu hai olaadeu hoohanga i gaogao denga vai,
12 As aves do céu fazem ninho junto às águas e entre os galhos põem-se a cantar.
13 Koe e hagamaluulu denga mounga i vai mai doo aabi maolunga;
13 Dos seus aposentos celestes ele rega os montes; sacia-se a terra com o fruto das tuas obras!
14 Ia e hai gi ssomo denga helii ange gi denga manu,
14 É ele que faz crescer o pasto para o gado, e as plantas que o homem cultiva, para da terra tirar o alimento:
15 ma uvaini e hagamalangilangi ai tangada,
15 o vinho, que alegra o coração do homem; o azeite, que faz brilhar o rosto, e o pão que sustenta o seu vigor.
16 Manu ssomo a Tagi Maolunga e hagamaluulu i vai lagolago,
16 As árvores do Senhor são bem regadas, os cedros do Líbano que ele plantou;
17 Denga manu llele e hai olaadeu hoohanga i kilaa,
17 nelas os pássaros fazem ninho, e nos pinheiros a cegonha tem o seu lar.
18 Denga mounga maolunga ni mee ange gi denga guudi;
18 Os montes elevados pertencem aos bodes selvagens, e os penhascos são um refúgio para os coelhos.
19 Koe ne hai de maasina e hagailonga ai denga masavaa i lo te ngadau,
19 Ele fez a lua para marcar estações; o sol sabe quando deve se pôr.
20 Koe e hai gi humai de gohu, gai gu boo de mee,
20 Trazes trevas, e cai a noite, quando os animais da floresta vagueiam.
21 Denga laiono mmahi e hagangolo ange gi alaadeu manu e gai,
21 Os leões rugem à procura da presa, buscando de Deus o alimento,
22 Gai de masavaa naa huu e sobo age ai de laa,
22 mas ao nascer do sol eles se vão e voltam a deitar-se em suas tocas.
23 Tangada e hano ga hai ana hegau,
23 Então o homem sai para o seu trabalho, para o seu labor até o entardecer.
24 Tagi Maolunga, e lagolago mmao au hegau ne hai!
24 Quantas são as tuas obras, Senhor! Fizeste todas elas com sabedoria! A terra está cheia de seres que criaste.
25 Tai e laumalie ma de lahalaha,
25 Eis o mar, imenso e vasto. Nele vivem inúmeras criaturas, seres vivos, pequenos e grandes.
26 Gai go kilaa o denga vaga e dele saele ai,
26 Nele passam os navios, e também o Leviatã, que formaste para com ele brincar.
27 Mee alodahi e tali adu goe,
27 Todos eles esperam em ti para que lhes dês o alimento no tempo certo;
28 Koe e gaavange alaadeu gai, gai gilaadeu ga hagabudu;
28 tu lhes dás, e eles o recolhem, abres a tua mão, e saciam-se de coisas boas.
29 Koe ne hagammuni luoo mada, gai gilaadeu gu maatagu;
29 Quando escondes o rosto, entram em pânico; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 De masavaa aau ne gaavange ai doo Hagasaalunga,
30 Quando sopras o teu fôlego, eles são criados, e renovas a face da terra.
31 De mahamaha o Tagi Maolunga e dagodo ga hano ai,
31 Perdure para sempre a glória do Senhor! Alegre-se o Senhor em seus feitos!
32 henua i lalo e bolebole, i dono galo ange aagena;
32 Ele olha para a terra, e ela treme, toca os montes, e eles fumegam.
33 Au e daahili ange gi Tagi Maolunga i taulooloa dogu mouli;
33 Cantarei ao Senhor toda a minha vida; louvarei ao meu Deus enquanto eu viver.
34 Gai agu dalodalo gi hagamalangilangi ina ia;
34 Seja-lhe agradável a minha meditação, pois no Senhor tenho alegria.
35 Aagai de gau haisala i henua i lalo gi odi i de maakau,
35 Sejam os pecadores eliminados da terra e deixem de existir os ímpios. Bendiga ao Senhor a minha alma! Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.