Salmos 104

nkr (NKR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Dogu hagasaalunga, hagadegi ina Tagi Maolunga.
1 Bendize, ó minha alma, ao SENHOR! SENHOR Deus meu, tu és magnificentíssimo; estás vestido de glória e de majestade.
2 Ia e gahu i de maalama bei de malo;
2 Ele se cobre de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina.
3 ma de hagatau dogai o dono aabi i lunga i honga denga vai.
3 Põe nas águas as vigas das suas câmaras; faz das nuvens o seu carro, anda sobre as asas do vento.
4 Ia ne hai denga madangi go ono dangada hagailoo,
4 Faz dos seus anjos espíritos, dos seus ministros um fogo abrasador.
5 Koe ne hagaduu henua i lalo i honga ono dagelo,
5 Lançou os fundamentos da terra; ela não vacilará em tempo algum.
6 Koe ne haoli henua i lalo i tai bei de malo;
6 Tu a cobriste com o abismo, como com um vestido; as águas estavam sobre os montes.
7 Gai denga lausedi ne saavini ga hulo gee i dau masavaa ne hagasee ai;
7 À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão se apressaram.
8 Gilaadeu ne loage laa honga denga mounga,
8 Subiram aos montes, desceram aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
9 Koe ne hagailonga ono goinga gi dee hano ai tai gi ui i kilaa;
9 Termo lhes puseste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
10 Koe ne hai denga vai gi ssali iho gi lodo mommee kelo,
10 Tu, que fazes sair as fontes nos vales, as quais correm entre os montes.
11 Vai nei e hagaunu ai manu dolodolo alodahi i lodo henua;
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos monteses matam a sua sede.
12 Denga manu llele gu hai olaadeu hoohanga i gaogao denga vai,
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os ramos.
13 Koe e hagamaluulu denga mounga i vai mai doo aabi maolunga;
13 Ele rega os montes desde as suas câmaras; a terra farta-se do fruto das suas obras.
14 Ia e hai gi ssomo denga helii ange gi denga manu,
14 Faz crescer a erva para o gado, e a verdura para o serviço do homem, para fazer sair da terra o pão,
15 ma uvaini e hagamalangilangi ai tangada,
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 Manu ssomo a Tagi Maolunga e hagamaluulu i vai lagolago,
16 As árvores do Senhor fartam-se de seiva, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Denga manu llele e hai olaadeu hoohanga i kilaa,
17 Onde as aves se aninham; quanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
18 Denga mounga maolunga ni mee ange gi denga guudi;
18 Os altos montes são para as cabras monteses, e os rochedos são refúgio para os coelhos.
19 Koe ne hai de maasina e hagailonga ai denga masavaa i lo te ngadau,
19 Designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 Koe e hai gi humai de gohu, gai gu boo de mee,
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 Denga laiono mmahi e hagangolo ange gi alaadeu manu e gai,
21 Os leõezinhos bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
22 Gai de masavaa naa huu e sobo age ai de laa,
22 Nasce o sol e logo se acolhem, e se deitam nos seus covis.
23 Tangada e hano ga hai ana hegau,
23 Então sai o homem à sua obra e ao seu trabalho, até à tarde.
24 Tagi Maolunga, e lagolago mmao au hegau ne hai!
24 Ó Senhor, quão variadas são as tuas obras! Todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 Tai e laumalie ma de lahalaha,
25 Assim é este mar grande e muito espaçoso, onde há seres sem número, animais pequenos e grandes.
26 Gai go kilaa o denga vaga e dele saele ai,
26 Ali andam os navios; e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 Mee alodahi e tali adu goe,
27 Todos esperam de ti, que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
28 Koe e gaavange alaadeu gai, gai gilaadeu ga hagabudu;
28 Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e se enchem de bens.
29 Koe ne hagammuni luoo mada, gai gilaadeu gu maatagu;
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras o fôlego, morrem, e voltam para o seu pó.
30 De masavaa aau ne gaavange ai doo Hagasaalunga,
30 Envias o teu Espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
31 De mahamaha o Tagi Maolunga e dagodo ga hano ai,
31 A glória do Senhor durará para sempre; o Senhor se alegrará nas suas obras.
32 henua i lalo e bolebole, i dono galo ange aagena;
32 Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
33 Au e daahili ange gi Tagi Maolunga i taulooloa dogu mouli;
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto eu tiver existência.
34 Gai agu dalodalo gi hagamalangilangi ina ia;
34 A minha meditação acerca dele será suave; eu me alegrarei no Senhor.
35 Aagai de gau haisala i henua i lalo gi odi i de maakau,
35 Desapareçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.