Salmos 104

nkr (NKR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Dogu hagasaalunga, hagadegi ina Tagi Maolunga.
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Senhor, Deus meu, tu és magnificentíssimo! Estás vestido de honra e de majestade,
2 Ia e gahu i de maalama bei de malo;
2 tu que te cobres de luz como de um manto, que estendes os céus como uma cortina.
3 ma de hagatau dogai o dono aabi i lunga i honga denga vai.
3 És tu que pões nas águas os vigamentos da tua morada, que fazes das nuvens o teu carro, que andas sobre as asas do vento;
4 Ia ne hai denga madangi go ono dangada hagailoo,
4 que fazes dos ventos teus mensageiros, dum fogo abrasador os teus ministros.
5 Koe ne hagaduu henua i lalo i honga ono dagelo,
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não fosse abalada em tempo algum.
6 Koe ne haoli henua i lalo i tai bei de malo;
6 Tu a cobriste do abismo, como dum vestido; as águas estavam sobre as montanhas.
7 Gai denga lausedi ne saavini ga hulo gee i dau masavaa ne hagasee ai;
7 À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão puseram-se em fuga.
8 Gilaadeu ne loage laa honga denga mounga,
8 Elevaram-se as montanhas, desceram os vales, até o lugar que lhes determinaste.
9 Koe ne hagailonga ono goinga gi dee hano ai tai gi ui i kilaa;
9 Limite lhes traçaste, que não haviam de ultrapassar, para que não tornassem a cobrir a terra.
10 Koe ne hai denga vai gi ssali iho gi lodo mommee kelo,
10 És tu que nos vales fazes rebentar nascentes, que correm entre as colinas.
11 Vai nei e hagaunu ai manu dolodolo alodahi i lodo henua;
11 Dão de beber a todos os animais do campo; ali os asnos monteses matam a sua sede.
12 Denga manu llele gu hai olaadeu hoohanga i gaogao denga vai,
12 Junto delas habitam as aves dos céus; dentre a ramagem fazem ouvir o seu canto.
13 Koe e hagamaluulu denga mounga i vai mai doo aabi maolunga;
13 Da tua alta morada regas os montes; a terra se farta do fruto das tuas obras.
14 Ia e hai gi ssomo denga helii ange gi denga manu,
14 Fazes crescer erva para os animais, e a verdura para uso do homem, de sorte que da terra tire o alimento,
15 ma uvaini e hagamalangilangi ai tangada,
15 o vinho que alegra o seu coração, o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que lhe fortalece o coração.
16 Manu ssomo a Tagi Maolunga e hagamaluulu i vai lagolago,
16 Saciam-se as árvores do Senhor, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Denga manu llele e hai olaadeu hoohanga i kilaa,
17 nos quais as aves se aninham, e a cegonha, cuja casa está nos ciprestes.
18 Denga mounga maolunga ni mee ange gi denga guudi;
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras montesas, e as rochas para os querogrilos.
19 Koe ne hai de maasina e hagailonga ai denga masavaa i lo te ngadau,
19 Designou a lua para marcar as estações; o sol sabe a hora do seu ocaso.
20 Koe e hai gi humai de gohu, gai gu boo de mee,
20 Fazes as trevas, e vem a noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 Denga laiono mmahi e hagangolo ange gi alaadeu manu e gai,
21 Os leões novos os animais bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
22 Gai de masavaa naa huu e sobo age ai de laa,
22 Quando nasce o sol, logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
23 Tangada e hano ga hai ana hegau,
23 Então sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até a tarde.
24 Tagi Maolunga, e lagolago mmao au hegau ne hai!
24 Ó Senhor, quão multiformes são as tuas obras! Todas elas as fizeste com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Tai e laumalie ma de lahalaha,
25 Eis também o vasto e espaçoso mar, no qual se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
26 Gai go kilaa o denga vaga e dele saele ai,
26 Ali andam os navios, e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 Mee alodahi e tali adu goe,
27 Todos esperam de ti que lhes dês o sustento a seu tempo.
28 Koe e gaavange alaadeu gai, gai gilaadeu ga hagabudu;
28 Tu lho dás, e eles o recolhem; abres a tua mão, e eles se fartam de bens.
29 Koe ne hagammuni luoo mada, gai gilaadeu gu maatagu;
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem, e voltam para o seu pó.
30 De masavaa aau ne gaavange ai doo Hagasaalunga,
30 Envias o teu fôlego, e são criados; e assim renovas a face da terra.
31 De mahamaha o Tagi Maolunga e dagodo ga hano ai,
31 Permaneça para sempre a glória do Senhor; regozije-se o Senhor nas suas obras;
32 henua i lalo e bolebole, i dono galo ange aagena;
32 ele olha para a terra, e ela treme; ele toca nas montanhas, e elas fumegam.
33 Au e daahili ange gi Tagi Maolunga i taulooloa dogu mouli;
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu existir.
34 Gai agu dalodalo gi hagamalangilangi ina ia;
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me regozijarei no Senhor.
35 Aagai de gau haisala i henua i lalo gi odi i de maakau,
35 Sejam extirpados da terra os pecadores, e não subsistam mais os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.